Mark 13:31 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ฟ้าและดินจะล่วงไป, แต่ถ้อยคำของเราจะศูนย์หายไปหามิได้เลย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
สวรรค์และโลกจะสูญสิ้นไป แต่ถ้อยคำของเราจะไม่มีวันสูญหายไป
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ฟ้าและดินจะล่วงไป แต่บรรดาถ้อยคำของเราจะไม่สูญหายไปเลย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ฟ้าและดินจะสูญสิ้นไปแต่ถ้อยคำของเราจะไม่มีวันสูญสิ้น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ฟ้าและดินจะล่วงไป แต่ถ้อยคำของเราจะสูญหายไปหามิได้เลย
Thai KJV 2003
ฟ้าและดินจะล่วงไป แต่ถ้อยคำของเราจะสูญหายไปหามิได้เลย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
สวรรค์และโลกจะดับสูญไป แต่คำของเราจะไม่มีวันสูญหายไป
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ฟ้าและดินจะสูญสิ้นไป แต่ถ้อยคำของเราจะไม่มีวันสูญสลายเลย
Thai Tok
จง เฝ้าคอย การ เสด็จ กลับ มา ของ พระ คริสต์ อยู่ ตลอด เวลา ฟ้า และ ดิน จะ ล่วง ไป แต่ ถ้อยคำ ของ เรา จะ สูญ หาย ไป หามิได้ เลย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ฟ้าและดินจะล่วงไป แต่ถ้อยคำของเราจะสูญหายไปหามิได้เลย