Mark 14:34 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระองค์จึงตรัสแก่เหล่าสาวกว่า “จิตต์ใจของเราเป็นทุกข์เพียงจะตาย จงคอยเฝ้าอยู่ที่นี่เถิด.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
จึงบอกพวกเขาว่า “เราทุกข์ใจมากจนแทบจะตายอยู่แล้ว ให้ตื่นและเฝ้าระวังอยู่”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จึงตรัสกับเหล่าสาวกว่า “ใจเราเป็นทุกข์แทบจะตาย จงเฝ้าอยู่ที่นี่เถิด”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระองค์ตรัสกับพวกเขาว่า “จิตวิญญาณของเราท่วมท้นด้วยความเศร้าโศกทุกข์หนักแทบจะตาย จงเฝ้าระวังอยู่ที่นี่”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จึงตรัสกับเหล่าสาวกว่า “ใจเราเป็นทุกข์แทบจะตาย จงเฝ้าอยู่ที่นี่เถิด”
Thai KJV 2003
จึงตรัสกับเหล่าสาวกว่า “ใจเราเป็นทุกข์แทบจะตาย จงเฝ้าอยู่ที่นี่เถิด”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระองค์กล่าวกับพวกเขาว่า “จิตใจของเราเป็นทุกข์เจียนตาย จงอยู่ตรงนี้ และเฝ้าคอยเถิด”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระองค์พูดกับพวกเขาว่า “จิตวิญญาณของเราท่วมท้นด้วยความทุกข์โศกเศร้าแทบตาย จงเฝ้าระวังอยู่ที่นี่”
Thai Tok
จึง ตรัส กับ เหล่า สาวก ว่า " ใจ เรา เป็น ทุกข์ แทบ จะ ตาย จง เฝ้า อยู่ ที่ นี่ เถิด "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จึงตรัสกับเหล่าสาวกว่า "ใจเราเป็นทุกข์แทบจะตาย จงเฝ้าอยู่ที่นี่เถิด"