Mark 14:51 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
มี​ชาย​หนุ่ม​คน​หนึ่ง​ห่ม​ผ้า​ป่าน​ผืน​หนึ่ง​ตาม​พระ​องค์​ไป พวก​ทหาร​ก็​จับ​ชาย​หนุ่ม​นั้น,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
มี​ชาย​หนุ่ม​คน​หนึ่ง​ที่​ติดตาม​พระองค์​มา ไม่​ได้​สวม​ใส่​อะไร​เลย นอก​จาก​ห่ม​ผ้า​ป่าน​ผืน​หนึ่ง เมื่อ​พวก​นั้น​พยายาม​จะ​จับ​เขา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
มีชายหนุ่มคนหนึ่งนุ่งห่มเพียงแค่ผ้าป่านผืนหนึ่งตามพระองค์ไป คนเหล่านั้นก็จับชายหนุ่มคนนั้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ชายหนุ่มคนหนึ่งมีแต่ผ้าลินินห่มกายได้ติดตามพระเยซูไป เมื่อคนเหล่านั้นจับกุมเขา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
มีชายหนุ่มคนหนึ่งห่มผ้าป่านผืนหนึ่งตามพระองค์ไป พวกเหล่านั้นก็จับชายหนุ่มนั้น
Thai KJV 2003
มีชายหนุ่มคนหนึ่งห่มผ้าป่านผืนหนึ่งคลุมร่างกายที่เปลือยเปล่าของตนติดตามพระองค์ไป พวกหนุ่มๆก็จับเขาไว้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
มี​ชาย​หนุ่ม​คน​หนึ่ง​เดิน​ตาม​พระ​เยซู​ไป เขา​ไม่​ได้​สวม​เสื้อผ้า มี​เพียง​ผ้า​ผืน​คลุม​ตัว​ไว้ และ​พวก​เขา​ก็​ดึง​ตัว​จะ​จับ​ชาย​คน​นั้น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ชาย​หนุ่ม​คน​หนึ่ง​ที่​ติดตาม​พระองค์​มา มี​แต่​ผ้า​ลินิน​ห่ม​กาย ตอน​ที่​คน​เหล่า​นั้น​จะ​จับ​เขา
Thai Tok
มี ชาย หนุ่ม คน หนึ่ง ห่ม ผ้าป่า น ผืน หนึ่ง คลุม ร่างกาย ที่ เปลือย เปล่า ของ ตน ติดตาม พระองค์ ไป พวก หนุ่ม ๆ ก็ จับ เขา ไว้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
มีชายหนุ่มคนหนึ่งห่มผ้าป่านผืนหนึ่งคลุมร่างกายที่เปลือยเปล่าของตนติดตามพระองค์ไป พวกหนุ่มๆก็จับเขาไว้