Mark 14:67 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เมื่อ​เห็นเป​โต​รผิง​ไฟ​อยู่ เขา​เขม้น​ดู​แล้ว​พูด​ว่า, “แก​ได้​อยู่​กับ​เยซู​ชาว​นา​ซา​เร็ธ​ด้วย.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เธอ​เห็น​เปโตร​ผิง​ไฟ​อยู่ แล้ว​ก็​เข้า​มา​ดู​ใกล้ๆ​และ​พูด​ว่า “แก​ก็​อยู่​กับ​เยซู​ชาว​นาซาเร็ธ​นี่​นา”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมื่อเห็นเปโตรผิงไฟอยู่ นางจ้องมองแล้วพูดว่า “เจ้าอยู่กับเยซูชาวนาซาเร็ธด้วยนี่”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมื่อนางเห็นเปโตรผิงไฟอยู่ก็จ้องมองและพูดว่า “เจ้าก็อยู่กับเยซูชาวนาซาเร็ธด้วย”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เมื่อเห็นเปโตรผิงไฟอยู่ เขาเขม้นดูแล้วพูดว่า “แกได้อยู่กับเยซูชาวนาซาเร็ธด้วยเหมือนกัน”
Thai KJV 2003
เมื่อเห็นเปโตรผิงไฟอยู่เขาเขม้นดู แล้วพูดว่า “เจ้าได้อยู่กับเยซูชาวนาซาเร็ธด้วย”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
นาง​เห็น​เปโตร​กำลัง​ผิง​ไฟ​อยู่​ก็​มอง​ดู​เขา และ​พูด​ว่า “ท่าน​ก็​ด้วย ท่าน​อยู่​กับ​เยซู​ชาว​นาซาเร็ธ”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อ​เธอ​เห็น​เปโตร​ผิง​ไฟ​อยู่​ก็​จ้อง​มอง และ​พูด​ว่า “เจ้า​ก็​อยู่​กับ​เยซู​ชาว​นาซาเร็ธ​ด้วย”
Thai Tok
เมื่อ เห็น เปโตร ผิง ไฟ อยู่ เขา เขม้น ดู แล้ว พูด ว่า " เจ้า ได้ อยู่ กับ เยซู ชาว นา ซา เร็ธด้วย "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เมื่อเห็นเปโตรผิงไฟอยู่เขาเขม้นดู แล้วพูดว่า "เจ้าได้อยู่กับเยซูชาวนาซาเร็ธด้วย"