Mark 14:67 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เมื่อเห็นเปโตรผิงไฟอยู่ เขาเขม้นดูแล้วพูดว่า, “แกได้อยู่กับเยซูชาวนาซาเร็ธด้วย.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เธอเห็นเปโตรผิงไฟอยู่ แล้วก็เข้ามาดูใกล้ๆและพูดว่า “แกก็อยู่กับเยซูชาวนาซาเร็ธนี่นา”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมื่อเห็นเปโตรผิงไฟอยู่ นางจ้องมองแล้วพูดว่า “เจ้าอยู่กับเยซูชาวนาซาเร็ธด้วยนี่”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมื่อนางเห็นเปโตรผิงไฟอยู่ก็จ้องมองและพูดว่า “เจ้าก็อยู่กับเยซูชาวนาซาเร็ธด้วย”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เมื่อเห็นเปโตรผิงไฟอยู่ เขาเขม้นดูแล้วพูดว่า “แกได้อยู่กับเยซูชาวนาซาเร็ธด้วยเหมือนกัน”
Thai KJV 2003
เมื่อเห็นเปโตรผิงไฟอยู่เขาเขม้นดู แล้วพูดว่า “เจ้าได้อยู่กับเยซูชาวนาซาเร็ธด้วย”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
นางเห็นเปโตรกำลังผิงไฟอยู่ก็มองดูเขา และพูดว่า “ท่านก็ด้วย ท่านอยู่กับเยซูชาวนาซาเร็ธ”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อเธอเห็นเปโตรผิงไฟอยู่ก็จ้องมอง และพูดว่า “เจ้าก็อยู่กับเยซูชาวนาซาเร็ธด้วย”
Thai Tok
เมื่อ เห็น เปโตร ผิง ไฟ อยู่ เขา เขม้น ดู แล้ว พูด ว่า " เจ้า ได้ อยู่ กับ เยซู ชาว นา ซา เร็ธด้วย "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เมื่อเห็นเปโตรผิงไฟอยู่เขาเขม้นดู แล้วพูดว่า "เจ้าได้อยู่กับเยซูชาวนาซาเร็ธด้วย"