Mark 15:31 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พวก​ปุโรหิต​ใหญ่​กับ​พวก​อาลักษณ์​ก็​เยาะ​เย้ย​พระ​องค์ ใน​ระหว่าง​พวก​เขา​เอง​เหมือน​กัน​ว่า, “เขา​ช่วย​คน​อื่น​ให้​รอด​ได้. ช่วย​ตัว​ของ​ตัวเอง​ไม่ได้.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวก​หัวหน้า​นักบวช และ​พวก​ครู​สอน​กฎปฏิบัติ​ก็​พูด​เยาะเย้ย​พระเยซู เขา​พูด​กัน​ว่า “มัน​ช่วย​คน​อื่น​ให้​รอด​ได้ แต่​ช่วย​ตัวเอง​ไม่​ได้
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ท่ามกลางพวกหัวหน้าปุโรหิตกับพวกธรรมาจารย์ก็มีการเยาะเย้ยพระองค์เหมือนกันว่า “เขาช่วยคนอื่นให้รอดได้ แต่ช่วยตัวเองไม่ได้
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พวกหัวหน้าปุโรหิตและธรรมาจารย์ก็เยาะเย้ยพระองค์เช่นกันว่า “เขาช่วยคนอื่นให้รอดได้แต่กลับช่วยตัวเองให้รอดไม่ได้!
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พวกมหาปุโรหิตกับพวกธรรมาจารย์ก็เยาะเย้ยพระองค์ ในระหว่างพวกเขาเองเหมือนกันว่า “เขาช่วยคนอื่นให้รอดได้ แต่ช่วยตัวเองไม่ได้
Thai KJV 2003
พวกปุโรหิตใหญ่กับพวกธรรมาจารย์ก็เยาะเย้ยพระองค์ในระหว่างพวกเขาเองเหมือนกันว่า “เขาช่วยคนอื่นให้รอดได้ แต่ช่วยตัวเองไม่ได้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวก​มหา​ปุโรหิต​กับ​อาจารย์​ฝ่าย​กฎ​บัญญัติ​ก็​ประพฤติ​ใน​ทำนอง​เดียว​กัน คือ​ล้อเลียน​พระ​องค์​ใน​หมู่​ตน​ว่า “เขา​ช่วย​คน​อื่น​ให้​รอด​ชีวิต​ได้ แต่​กลับ​ช่วย​ตน​เอง​ให้​รอด​ไม่​ได้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เช่น​เดียว​กัน​พวก​หัวหน้า​ปุโรหิต​และ​ครู​สอน​กฎ​บัญญัติ​ก็​เยาะเย้ย​พระองค์​ใน​หมู่​พวก​เขา​ว่า “เขา​ช่วย​คน​อื่น​ให้​รอด​ได้ แต่​ช่วย​ตัวเอง​ให้​รอด​ไม่​ได้
Thai Tok
พวก ปุโรหิต ใหญ่ กับ พวก ธร ร มา จาร ย์ก็ เยาะ เย้ย พระองค์ ใน ระหว่าง พวก เขา เอง เหมือน กัน ว่า " เขา ช่วย คน อื่น ให้ รอด ได้ แต่ ช่วย ตัว เอง ไม่ ได้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พวกปุโรหิตใหญ่กับพวกธรรมาจารย์ก็เยาะเย้ยพระองค์ในระหว่างพวกเขาเองเหมือนกันว่า "เขาช่วยคนอื่นให้รอดได้ แต่ช่วยตัวเองไม่ได้