Mark 16:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แต่​จง​ไป​บอก​เหล่า​สาวก​ของ​พระ​องค์​และ​โดย​ฉะเพาะ​เปโตร​ว่า. พระ​องค์​เสด็จ​ไป​ยัง​แขวง​ฆา​ลิ​ลาย​ก่อน​ท่าน​ทั้ง​หลาย, และ​ท่าน​ทั้ง​หลาย​จะ​เห็น​พระ​องค์​ที่​นั่น เหมือน​พระ​องค์​ตรัส​ไว้​แก่​พวก​ท่าน​แล้ว.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ไป​บอก​พวก​ศิษย์​ของ​พระองค์​และ​เปโตร​ด้วย​ว่า ‘พระองค์​ล่วงหน้า​ไป​ที่​แคว้น​กาลิลี​ก่อน​แล้ว พวก​คุณ​จะ​พบ​พระองค์​ที่​นั่น​เหมือน​กับ​ที่​พระองค์​ได้​บอก​ไว้​แล้ว’”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พวกท่านจงไปบอกพวกสาวกของพระองค์รวมทั้งเปโตรด้วยว่า พระองค์จะเสด็จไปที่แคว้นกาลิลีก่อนพวกท่าน พวกท่านจะเห็นพระองค์ที่นั่น ดังที่พระองค์ตรัสกับพวกท่านไว้แล้ว”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จงไปบอกพวกสาวกรวมทั้งเปโตรว่า ‘พระองค์กำลังเสด็จไปแคว้นกาลิลีก่อนหน้าพวกท่าน ท่านจะพบพระองค์ที่นั่นดังที่พระองค์ได้ตรัสไว้’ ”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แต่จงไปบอกพวกสาวกของพระองค์ทั้งเปโตรเถิดว่า พระองค์เสด็จไปยังแคว้นกาลิลีก่อนเจ้าทั้งหลาย และเจ้าทั้งหลายจะเห็นพระองค์ที่นั่น เหมือนพระองค์ตรัสไว้แก่พวกเจ้าแล้ว”
Thai KJV 2003
แต่จงไปบอกพวกสาวกของพระองค์ทั้งเปโตรเถิดว่า พระองค์เสด็จไปยังแคว้นกาลิลีก่อนท่านทั้งหลาย ท่านทั้งหลายจะเห็นพระองค์ที่นั่น เหมือนพระองค์ตรัสไว้แก่พวกท่านแล้ว”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แต่​จง​ไป​บอก​เหล่า​สาวก​ของ​พระ​องค์ และ​บอก​เปโตร​ด้วย​ว่า ‘พระ​องค์​กำลัง​ไป​ล่วงหน้า​ท่าน​ยัง​แคว้น​กาลิลี ท่าน​จะ​พบ​พระ​องค์​ที่​นั่น​ตาม​ที่​พระ​องค์​กล่าว​ไว้​กับ​ท่าน’”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จง​ไป​บอก​พวก​สาวก​ของ​พระองค์​และ​เปโตร​ว่า ‘พระองค์​กำลัง​ล่วงหน้า​ไป​กาลิลี พวก​เจ้า​จะ​เห็น​พระองค์​ที่​นั่น เหมือน​ที่​พระองค์​ได้​บอก​พวก​เจ้า​แล้ว’ ”
Thai Tok
แต่ จง ไป บอก พวก สาวก ของ พระองค์ ทั้ง เปโตร เถิด ว่า พระองค์ เสด็จ ไป ยัง แคว้น กา ลิ ลี ก่อน ท่าน ทั้งหลาย ท่าน ทั้งหลาย จะ เห็น พระองค์ ที่ นั่น เหมือน พระองค์ ตรัส ไว้ แก่ พวก ท่าน แล้ว "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่จงไปบอกพวกสาวกของพระองค์ทั้งเปโตรเถิดว่า พระองค์เสด็จไปยังแคว้นกาลิลีก่อนท่านทั้งหลาย ท่านทั้งหลายจะเห็นพระองค์ที่นั่น เหมือนพระองค์ตรัสไว้แก่พวกท่านแล้ว"