Mark 2:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ไม่​มี​ผู้ใด​เอา​ท่อน​ผ้า​ทอ​ใหม่​มา​ปะ​เสื้อ​เก่า ถ้า​ทำ​อย่าง​นั้น​ท่อน​ผ้า​ทอ​ใหม่​ที่​ปะ​เข้า​นั้น​จะ​ทำ​ให้​เสื้อ​เก่า​ขาด​กว้าง​ออกไป​อีก.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ไม่​มี​ใคร​เอา​ผ้า​ที่​ยัง​ไม่​หด​มา​ปะ​เข้า​กับ​ผ้า​เก่า​หรอก เพราะ​เมื่อ​ชิ้น​ผ้า​ใหม่​หด ก็​จะ​ดึง​ผ้า​เก่า​ให้​ขาด​มาก​กว่า​เดิม
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ไม่มีใครเอาท่อนผ้าทอใหม่มาปะเสื้อเก่า ถ้าทำอย่างนั้น ท่อนผ้าทอใหม่ที่ปะเข้าไปจะทำให้เสื้อเก่าขาดกว้างออกไปอีกเมื่อมันหด
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ไม่มีใครเอาผ้าใหม่ไปปะเสื้อผ้าเก่า ถ้าทำเช่นนั้นผ้าใหม่จะหดรั้งผ้าเก่าให้ขาดมากกว่าเดิม
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ไม่มีผู้ใดเอาท่อนผ้าทอใหม่มาปะเสื้อเก่า ถ้าทำอย่างนั้น ท่อนผ้าทอใหม่ที่ปะเข้านั้น เมื่อหดจะทำให้เสื้อเก่าขาดกว้างออกไปอีก
Thai KJV 2003
ไม่มีผู้ใดเอาท่อนผ้าทอใหม่มาปะเสื้อเก่า ถ้าทำอย่างนั้น ท่อนผ้าทอใหม่ที่ปะเข้านั้นเมื่อหดจะทำให้เสื้อเก่าขาดกว้างออกไปอีก
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ไม่​มี​ใคร​ปะ​เศษ​ผ้า​ใหม่​ที่​ยัง​ไม่​หด​ตัว​ลง​บน​เสื้อ​เก่า ถ้า​ทำ​อย่าง​นั้น​เศษ​ผ้า​ใหม่​จะ​ดึง​เนื้อผ้า​บน​เสื้อ​เก่า​ออก ทำ​ให้​ขาด​ยิ่งกว่า​เดิม
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ไม่​มี​ใคร​เอา​ผ้า​ใหม่​ที่​ยัง​ไม่​หด​ไป​ปะ​เสื้อ​เก่า ถ้า​ทำ​อย่าง​นั้น ผ้า​ชิ้น​ใหม่​จะ​หด​รั้ง​ผ้า​เก่า​ให้​ขาด​กว้าง​กว่า​เดิม
Thai Tok
คำ อุปมา เกี่ยว กับ ผ้า และ ถุง หนัง ( มธ 9 : 16 - 17 ; ลก 5 : 36 - 39 ) ไม่ มี ผู้ ใด เอา ท่อน ผ้า ทอ ใหม่ มา ปะ เสื้อ เก่า ถ้า ทำ อย่าง นั้น ท่อน ผ้า ทอ ใหม่ ที่ ปะ เข้า นั้น เมื่อ หด จะ ทำให้ เสื้อ เก่า ขาด กว้าง ออก ไป อีก
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ไม่มีผู้ใดเอาท่อนผ้าทอใหม่มาปะเสื้อเก่า ถ้าทำอย่างนั้น ท่อนผ้าทอใหม่ที่ปะเข้านั้นเมื่อหดจะทำให้เสื้อเก่าขาดกว้างออกไปอีก