Mark 2:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เมื่อเขาเข้าไปให้ถึงพระองค์ไม่ได้เพราะคนมาก. เขาจึงรื้อดาดพาหลังคาตึกที่พระองค์อยู่นั้น. และเมื่อรื้อแล้วเขาเอาที่นอนที่คนง่อยกำลังนอนอยู่นั้นหย่อนลง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่เข้าไปไม่ถึงพระเยซูเพราะคนแน่นมาก พวกเขาจึงรื้อหลังคาตรงกับที่พระองค์นั่งอยู่ออก แล้วหย่อนเปลที่คนเป็นอัมพาตนั้นนอนอยู่ลงไป
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่เมื่อพวกเขาไม่สามารถเข้าไปถึงตัวของพระองค์เพราะมีคนมาก พวกเขาจึงเจาะดาดฟ้าตรงที่พระองค์ประทับนั้น และเมื่อทำเป็นช่องแล้ว พวกเขาก็หย่อนแคร่ที่คนง่อยนอนอยู่ลงไป
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แต่พวกเขาไม่อาจเข้าถึงพระเยซูได้เพราะคนแน่นมาก จึงรื้อหลังคาตรงที่ประทับแล้วหย่อนที่นอนซึ่งคนเป็นอัมพาตนอนอยู่ลงมา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เมื่อเขาเข้าไปให้ถึงพระองค์ไม่ได้เพราะคนมาก เขาจึงรื้อดาดฟ้าหลังคาตรงที่พระองค์ประทับนั้น และเมื่อรื้อเป็นช่องแล้ว เขาก็หย่อนแคร่ที่คนง่อยนอนอยู่
Thai KJV 2003
เมื่อเขาเข้าไปให้ถึงพระองค์ไม่ได้เพราะคนมาก เขาจึงรื้อดาดฟ้าหลังคาตรงที่พระองค์ประทับนั้น และเมื่อรื้อเป็นช่องแล้ว เขาก็หย่อนแคร่ที่คนอัมพาตนอนอยู่ลงมา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แต่เป็นเพราะมีผู้คนหนาแน่น ทำให้ไม่สามารถเข้ามาถึงพระองค์ได้ จึงได้รื้อหลังคาเหนือพระองค์ และเมื่อพวกเขารื้อเปิดออกได้แล้วก็หย่อนเสื่อที่คนง่อยนอนอยู่ลงมา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่พวกเขาเข้ามาหาพระเยซูไม่ได้เพราะคนแน่นมาก จึงรื้อหลังคาบ้านตรงที่พระองค์อยู่ แล้วหย่อนเสื่อที่คนเป็นอัมพาตนอนอยู่ลงมา
Thai Tok
เมื่อ เขา เข้าไป ให้ ถึง พระองค์ ไม่ ได้ เพราะ คน มาก เขา จึง รื้อ ดาดฟ้า หลังคา ตรง ที่ พระองค์ ประทับ นั้น และ เมื่อ รื้อ เป็น ช่อง แล้ว เขา ก็ หย่อน แคร่ ที่ คน อัมพาต นอน อยู่ ลง มา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เมื่อเขาเข้าไปให้ถึงพระองค์ไม่ได้เพราะคนมาก เขาจึงรื้อดาดฟ้าหลังคาตรงที่พระองค์ประทับนั้น และเมื่อรื้อเป็นช่องแล้ว เขาก็หย่อนแคร่ที่คนอัมพาตนอนอยู่ลงมา