Mark 3:29 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แต่​ผู้ใด​จะ​กล่าว​คำ​หมิ่น​ประมาท​ต่อ​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์, จะ​โปรด​ยก​ให้​ผู้​นั้น​ไม่ได้​เลย, แต่​ผู้​นั้น​เป็น​ผู้​ซึ่ง​สมควร​ปรับ​โทษ​เป็น​นิตย์.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่​พระเจ้า​จะ​ไม่​มี​วัน​ยกโทษ​ให้​กับ​คน​ที่​พูด​หมิ่น​ประมาท​พระวิญญาณ​บริสุทธิ์ คน​ที่​ทำ​อย่าง​นั้น​จะ​ไม่​ได้รับ​การอภัย​ตลอด​ไป”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่ใครกล่าวคำหมิ่นประมาทต่อพระวิญญาณบริสุทธิ์ จะทรงอภัยให้คนนั้นไม่ได้ตลอดไป แต่คนนั้นจะมีโทษของบาปชั่วนิรันดร์”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แต่ผู้ใดหมิ่นประมาทพระวิญญาณบริสุทธิ์จะไม่มีวันได้รับการอภัย เขาได้ทำความผิดอันเป็นบาปที่ติดตัวไปตลอดกาล”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แต่ผู้ใดจะกล่าวคำหมิ่นประมาทต่อพระวิญญาณบริสุทธิ์ จะโปรดยกให้ผู้นั้นไม่ได้เลย แต่ผู้นั้นมีกรรมชั่วแห่งบาปเป็นนิตย์”
Thai KJV 2003
แต่ผู้ใดจะกล่าวคำหมิ่นประมาทต่อพระวิญญาณบริสุทธิ์จะไม่ได้รับการอภัยโทษเลย แต่ผู้นั้นย่อมได้รับโทษจากการพิพากษาเป็นนิตย์”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แต่​ใคร​ก็ตาม​ที่​พูด​หมิ่นประมาท​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์​จะ​ไม่​มีวัน​ได้รับ​การ​ยกโทษ และ​จะ​นับว่า​เป็น​บาป​ไป​ชั่วนิรันดร์”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่​ใคร​พูด​หมิ่น​พระวิญญาณ​บริสุทธิ์ จะ​ไม่​มี​วัน​ได้​รับ​การ​ยก​โทษ และ​มี​ความ​ผิด​บาป​ติด​ตัว​ตลอด​กาล”
Thai Tok
แต่ ผู้ ใด จะ กล่าว คำ หมิ่นประมาท ต่อ พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ จะ ไม่ ได้ รับ การ อภัยโทษ เลย แต่ ผู้ นั้น ย่อม ได้ รับ โทษ จาก การ พิพากษา เป็นนิตย์ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่ผู้ใดจะกล่าวคำหมิ่นประมาทต่อพระวิญญาณบริสุทธิ์ จะโปรดยกให้ผู้นั้นไม่ได้เลย แต่ผู้นั้นย่อมรับการปรับโทษเป็นนิตย์"