Mark 4:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พืชที่ตกที่ดินมีหินมากดินน้อยนั้นได้แก่บุคคลที่ได้ยินพระวจนะของพระเจ้า. และในทันใดก็รับด้วยความชื่นชมยินดี,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ส่วนเมล็ดที่ตกลงบนดินตื้นๆที่มีหินอยู่ข้างล่าง ก็เหมือนกับคนที่ฟังถ้อยคำนั้น แล้วรีบรับไว้ด้วยความยินดี
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ส่วนที่ตกลงไปในพื้นหินนั้น ได้แก่คนที่ได้ยินพระวจนะ แล้วก็รับทันทีด้วยความยินดี
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
บางคนก็เหมือนเมล็ดพืชที่หว่านลงบนพื้นหิน เมื่อได้ยินพระวจนะแล้วก็รับไว้ทันทีด้วยความยินดี
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และซึ่งตกที่ซึ่งมีพื้นหินมีเนื้อดินแต่น้อยนั้น ก็ทำนองเดียวกัน ได้แก่บุคคลที่ได้ยินพระวจนะ และก็รับทันทีด้วยความปรีดี
Thai KJV 2003
และซึ่งตกที่ซึ่งมีพื้นหิน มีเนื้อดินแต่น้อยนั้นก็ทำนองเดียวกัน ได้แก่บุคคลที่ได้ยินพระวจนะ และก็รับทันทีด้วยความปรีดี
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
บางคนที่เป็นเสมือนเมล็ดที่ถูกหว่านไว้บนหินที่มีผิวดินเพียงเล็กน้อย เมื่อได้ยินคำกล่าวก็รับไว้ทันทีด้วยความยินดี
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
บางคนก็เหมือนเมล็ดที่หว่านลงบนพื้นหิน เมื่อได้ยินพระวจนะ แล้วรับไว้ทันทีด้วยความยินดี
Thai Tok
และ ซึ่ง ตก ที่ ซึ่ง มี พื้น หิน มี เนื้อ ดิน แต่ น้อย นั้น ก็ ทำนอง เดียวกัน ได้แก่ บุคคล ที่ ได้ยิน พระ วจนะ และ ก็ รับ ทันที ด้วย ความ ปรีดี
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และซึ่งตกที่ซึ่งมีพื้นหิน มีเนื้อดินแต่น้อยนั้นก็ทำนองเดียวกัน ได้แก่บุคคลที่ได้ยินพระวจนะ และก็รับทันทีด้วยความปรีดี