Mark 4:32 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แต่​เมื่อ​เพาะ​แล้ว​จึง​งอก​ขึ้น​จำเริญ​โต​ใหญ่​กว่า​ผัก​ทั้ง​ปวง, และ​แตก​กิ่ง​ก้าน​ใหญ่​พอ​ให้​นก​ใน​อากาศ​มา​อาศัย​ใน​ร่ม​นั้น​ได้.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่​พอ​โต​ขึ้น​มา​กลาย​เป็น​ต้น​ที่​ใหญ่​ที่สุด​ใน​พวก​พืช​สวนครัว​ทั้งหมด และ​ได้​แผ่​กิ่งก้าน​สาขา​จน​นก​มา​ทำ​รัง​ใต้​ร่ม​ไม้​ได้”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่เมื่อเพาะแล้วจึงงอกขึ้นจำเริญโตใหญ่กว่าผักทั้งปวง และแตกกิ่งก้านใหญ่พอให้นกในอากาศมาทำรังอาศัยอยู่ในร่มนั้นได้”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แต่เมื่องอกขึ้นก็เป็นต้นใหญ่ที่สุดในสวน แผ่กิ่งก้านสาขาจนนกในอากาศมาพักอาศัยในร่มเงาได้”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แต่เมื่อเพาะแล้วจึงงอกขึ้นจำเริญโตใหญ่กว่าผักทั้งปวง และแตกกิ่งก้านใหญ่พอให้นกในอากาศมาทำรังอาศัยอยู่ในร่มนั้นได้”
Thai KJV 2003
แต่เมื่อเพาะแล้วจึงงอกขึ้นจำเริญใหญ่โตกว่าผักทั้งปวง และแตกกิ่งก้านใหญ่พอให้นกในอากาศมาอาศัยอยู่ในร่มนั้นได้”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ถึง​กระนั้น​ก็ตาม​เมื่อ​หว่าน​ลง​แล้ว ก็​จะ​เติบโต​ขึ้น​กลาย​เป็น​ต้น​ใหญ่​ที่สุด​ใน​บรรดา​พืช​สวน​ทั้ง​ปวง และ​ออก​กิ่งก้าน​ใหญ่ ให้​ฝูง​นก​สามารถ​พักพิง​อาศัย​ใต้​ร่ม​ได้”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ก็​เติบโต​ขึ้น​เป็น​ต้น​ใหญ่​ที่​สุด​ใน​สวน แผ่​กิ่ง​ก้าน​สาขา​จน​นก​มา​เกาะ​กิ่ง​อาศัย​ร่ม​เงา​ได้”
Thai Tok
แต่ เมื่อ เพาะ แล้ว จึง งอก ขึ้น จำเริญ ใหญ่ โตก ว่า ผัก ทั้งปวง และ แตก กิ่ง ก้าน ใหญ่ พอ ให้ นก ใน อากาศ มา อาศัย อยู่ ใน ร่ม นั้น ได้ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่เมื่อเพาะแล้วจึงงอกขึ้นจำเริญใหญ่โตกว่าผักทั้งปวง และแตกกิ่งก้านใหญ่พอให้นกในอากาศมาอาศัยอยู่ในร่มนั้นได้"