Mark 5:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แล้ว​คน​ที่​ได้​เห็น​ก็​เล่า​เหตุการณ์​ซึ่ง​บังเกิด​แก่​คน​ที่​ผี​เข้า​สิง​อยู่​นั้น, และ​ซึ่ง​บังเกิด​แก่​ฝูง​สุกร​ให้​เขา​ฟัง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คน​ที่​เห็น​เหตุการณ์​ได้​เล่า​ให้​พวก​นั้น​ฟัง​ว่า​เกิด​อะไร​ขึ้น​กับ​คน​ที่​ถูก​ผี​ชั่ว​สิง​และ​กับ​ฝูง​หมู
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แล้วคนที่เห็นเหตุการณ์ก็เล่าให้พวกเขาฟังถึงเรื่องที่เกิดกับคนที่ถูกผีสิงและที่เกิดกับฝูงสุกร
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ผู้ที่เห็นเหตุการณ์จึงเล่าเรื่องที่เกิดกับคนที่ถูกผีสิงและสุกรนั้นให้ประชาชนฟัง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แล้วคนที่ได้เห็น ก็เล่าเหตุการณ์ซึ่งบังเกิดแก่คนที่ผีสิงนั้น และซึ่งบังเกิดแก่ฝูงสุกรให้เขาฟัง
Thai KJV 2003
แล้วคนที่ได้เห็นก็เล่าเหตุการณ์ซึ่งบังเกิดแก่คนที่ผีสิงนั้น และซึ่งบังเกิดแก่ฝูงสุกรให้เขาฟัง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวก​ที่​ได้​เห็น​เหตุการณ์​ก็​บรรยาย​ให้​พวก​เขา​ฟัง​ว่า เกิด​อะไร​ขึ้น​กับ​ชาย​ที่​ถูก​มารสิง​และ​เกี่ยว​กับ​ฝูง​หมู​ด้วย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คน​ที่​เห็น​เหตุการณ์​จึง​เล่า​เรื่อง​ที่​เกิด​กับ​ชาย​ที่​ถูก​ผี​สิง​และ​ก็​เรื่อง​ฝูง​หมู​ให้​ฟัง
Thai Tok
แล้ว คน ที่ ได้ เห็น ก็ เล่า เหตุการณ์ ซึ่ง บังเกิด แก่ คน ที่ ผี สิง นั้น และ ซึ่ง บังเกิด แก่ ฝูง สุกร ให้ เขา ฟัง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แล้วคนที่ได้เห็นก็เล่าเหตุการณ์ซึ่งบังเกิดแก่คนที่ผีสิงนั้น และซึ่งบังเกิดแก่ฝูงสุกรให้เขาฟัง