Mark 5:31 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ฝ่าย​เหล่า​สาวก​ก็​ทูล​ว่า, “พระ​องค์​เห็น​แล้ว​ว่า​ประชาชน​กำลัง​เบียด​เสียด​พระ​องค์, และ​พระ​องค์​ยัง​จะ​ทรง​ถาม​อีก​หรือ​ว่า. ‘ใคร​ถูกต้อง​เรา?’ ”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวก​ศิษย์​ก็​ตอบ​ว่า “อาจารย์ ดู​สิ มี​คน​มาก​ขนาด​ไหน​ที่​เบียดเสียด​อาจารย์​อยู่ แล้ว​อาจารย์​ยัง​จะ​มา​ถาม​อีก​ว่า ‘ใคร​แตะ​ตัว​เรา’”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พวกสาวกทูลว่า “พระองค์ทอดพระเนตรเห็นอยู่แล้วว่าฝูงชนกำลังเบียดเสียดพระองค์ แล้วพระองค์ยังจะทรงถามอีกหรือว่า ‘ใครแตะต้องเรา’?”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เหล่าสาวกทูลว่า “พระองค์ทรงเห็นอยู่แล้วว่าผู้คนเบียดเสียดพระองค์กันแน่นแล้วพระองค์ยังจะทรงถามอีกหรือว่า ‘ใครมาแตะต้องเรา?’ ”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ฝ่ายเหล่าสาวกก็ทูลว่า “พระองค์ทรงเห็นแล้วว่าประชาชนกำลังเบียดเสียดพระองค์ และพระองค์ยังจะทรงถามอีกหรือว่า ‘ใครถูกต้องเรา’ ”
Thai KJV 2003
ฝ่ายเหล่าสาวกก็ทูลพระองค์ว่า “พระองค์ทอดพระเนตรเห็นแล้วว่า ประชาชนกำลังเบียดเสียดพระองค์ และพระองค์ยังจะทรงถามอีกหรือว่า ‘ใครถูกต้องเรา’ ”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เหล่า​สาวก​ของ​พระ​องค์​พูด​ว่า “พระ​องค์​ก็​เห็น​ว่า​คน​ตั้งมากมาย​กำลัง​เบียดเสียด​พระ​องค์​อยู่ และ​พระ​องค์​กล่าว​ว่า ‘ใคร​แตะต้อง​ตัว​เรา’”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวก​สาวก​ตอบ​ว่า “พระองค์​เห็น​อยู่​แล้ว​ว่า​ผู้​คน​เบียดเสียด​พระองค์ แล้ว​พระองค์​ยัง​ถาม​อีก​ว่า ‘ใคร​แตะ​ตัว​เรา’ ”
Thai Tok
ฝ่าย เหล่า สาวก ก็ ทูล พระองค์ ว่า " พระองค์ ทอดพระเนตร เห็น แล้ว ว่า ประชาชน กำลัง เบียดเสียด พระองค์ และ พระองค์ จะ ทรง ถาม อีก หรือ ว่า ` ใคร ถูก ต้อง เรา ' "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ฝ่ายเหล่าสาวกก็ทูลพระองค์ว่า "พระองค์ทอดพระเนตรเห็นแล้วว่า ประชาชนกำลังเบียดเสียดพระองค์ และพระองค์ยังจะทรงถามอีกหรือว่า `ใครถูกต้องเรา'"