Mark 5:43 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระ​องค์​จึง​กำชับ​ห้าม​เขา​แข็งแรง​ไม่ให้​บอก​ผู้ใด​ให้​รู้​เหตุการณ์​นี้, แล้ว​จึง​สั่ง​เขา​ให้​นำ​อาหาร​มา​ให้​เด็ก​นั้น​กิน
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระเยซู​สั่ง​พวก​เขา​ไม่​ให้​เล่า​เรื่องนี้​ให้​ใคร​ฟัง และ​บอก​ให้​หา​อะไร​มา​ให้​เด็ก​กิน​ด้วย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระองค์ทรงกำชับพวกเขาว่าอย่าให้คนอื่นล่วงรู้เรื่องนี้เป็นอันขาด แล้วทรงบอกให้พวกเขานำอาหารมาให้เด็กคนนั้นรับประทาน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระองค์ทรงกำชับเด็ดขาดไม่ให้บอกเรื่องนี้กับใครและตรัสสั่งให้นำอาหารมาให้เด็กรับประทาน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระองค์ก็กำชับห้ามเขาแข็งแรงไม่ให้บอกผู้ใดให้รู้เหตุการณ์นี้ แล้วจึงสั่งเขาให้นำอาหารมาให้เด็กนั้นรับประทาน
Thai KJV 2003
พระองค์ก็กำชับห้ามเขาแข็งแรงไม่ให้บอกผู้ใดให้รู้เหตุการณ์นี้ แล้วจึงสั่งเขาให้นำอาหารมาให้เด็กนั้นรับประทาน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​องค์​กำชับ​พวก​เขา​ว่า​ต้อง​ไม่​ให้​ใคร​รู้​เรื่อง​นี้ และ​ให้​เอา​อาหาร​มา​ให้​เด็กน้อย​รับประทาน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระองค์​สั่ง​ว่า​อย่า​ให้​ใคร​รู้​เรื่อง​นี้ และ​บอก​ให้​เอา​อาหาร​มา​ให้​เด็ก​กิน
Thai Tok
พระองค์ ก็ กำชับ ห้าม เขา แข็งแรง ไม่ ให้ บอก ผู้ ใด ให้ รู้ เหตุการณ์ นี้ แล้ว จึง สั่ง เขา ให้ นำ อาหาร มา ให้ เด็ก นั้น รับประทาน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระองค์ก็กำชับห้ามเขาแข็งแรงไม่ให้บอกผู้ใดให้รู้เหตุการณ์นี้ แล้วจึงสั่งเขาให้นำอาหารมาให้เด็กนั้นรับประทาน