Mark 5:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แล้ว​พระ​องค์​ตรัส​ถาม​มัน​ว่า, “เอ็ง​ชื่อ​อะไร?” มัน​ตอบ​ว่า, “ชื่อ​กอง, เพราะว่า​พวก​ข้าพ​เจ้า​หลาย​ตน​ด้วย​กัน.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระเยซู​ถาม​มัน​ว่า “เอ็ง​ชื่อ​อะไร” มัน​ตอบ​ว่า “ชื่อ​กอง เพราะ​เรา​มี​กัน​หลาย​ตน​อยู่​ใน​ร่างนี้”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แล้วพระองค์ตรัสถามมันว่า “เจ้าชื่ออะไร?” มันตอบว่า “ข้าชื่อกองพล เพราะว่าพวกเรามีหลายตนด้วยกัน”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แล้วพระเยซูตรัสถามว่า “เจ้าชื่ออะไร?” มันตอบว่า “ชื่อกอง เพราะเรามีด้วยกันหลายตน”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แล้วพระองค์ตรัสถามชายนั้นว่า “เอ็งชื่ออะไร” มันตอบว่า “ชื่อกอง เพราะว่าพวกข้าพระองค์หลายตนด้วยกัน”
Thai KJV 2003
แล้วพระองค์ตรัสถามมันว่า “เจ้าชื่ออะไร” มันตอบว่า “ชื่อกอง เพราะว่าพวกข้าพระองค์หลายตนด้วยกัน”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​องค์​ถาม​มัน​ว่า “เจ้า​ชื่อ​อะไร” มัน​ตอบ​พระ​องค์​ว่า “ข้าพเจ้า​ชื่อ​เลเกโอน เพราะ​พวก​เรา​มี​หลาย​ตน”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แล้ว​พระเยซู​ถาม​ว่า “เจ้า​ชื่อ​อะไร” มัน​ตอบ​ว่า “ข้า​ชื่อ​กอง เพราะ​เรา​มี​กัน​หลาย​ตน”
Thai Tok
แล้ว พระองค์ ตรัส ถาม มัน ว่า " เจ้า ชื่อ อะไร " มัน ตอบ ว่า " ชื่อ กอง เพราะว่า พวก ข้าพระ องค์ หลาย ตน ด้วย กัน "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แล้วพระองค์ตรัสถามมันว่า "เจ้าชื่ออะไร" มันตอบว่า "ชื่อกอง เพราะว่าพวกข้าพระองค์หลายตนด้วยกัน"