Mark 5:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แล้วพระองค์ตรัสถามมันว่า, “เอ็งชื่ออะไร?” มันตอบว่า, “ชื่อกอง, เพราะว่าพวกข้าพเจ้าหลายตนด้วยกัน.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระเยซูถามมันว่า “เอ็งชื่ออะไร” มันตอบว่า “ชื่อกอง เพราะเรามีกันหลายตนอยู่ในร่างนี้”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แล้วพระองค์ตรัสถามมันว่า “เจ้าชื่ออะไร?” มันตอบว่า “ข้าชื่อกองพล เพราะว่าพวกเรามีหลายตนด้วยกัน”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แล้วพระเยซูตรัสถามว่า “เจ้าชื่ออะไร?” มันตอบว่า “ชื่อกอง เพราะเรามีด้วยกันหลายตน”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แล้วพระองค์ตรัสถามชายนั้นว่า “เอ็งชื่ออะไร” มันตอบว่า “ชื่อกอง เพราะว่าพวกข้าพระองค์หลายตนด้วยกัน”
Thai KJV 2003
แล้วพระองค์ตรัสถามมันว่า “เจ้าชื่ออะไร” มันตอบว่า “ชื่อกอง เพราะว่าพวกข้าพระองค์หลายตนด้วยกัน”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระองค์ถามมันว่า “เจ้าชื่ออะไร” มันตอบพระองค์ว่า “ข้าพเจ้าชื่อเลเกโอน เพราะพวกเรามีหลายตน”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แล้วพระเยซูถามว่า “เจ้าชื่ออะไร” มันตอบว่า “ข้าชื่อกอง เพราะเรามีกันหลายตน”
Thai Tok
แล้ว พระองค์ ตรัส ถาม มัน ว่า " เจ้า ชื่อ อะไร " มัน ตอบ ว่า " ชื่อ กอง เพราะว่า พวก ข้าพระ องค์ หลาย ตน ด้วย กัน "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แล้วพระองค์ตรัสถามมันว่า "เจ้าชื่ออะไร" มันตอบว่า "ชื่อกอง เพราะว่าพวกข้าพระองค์หลายตนด้วยกัน"