Mark 6:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และ​ถ้า​แห่ง​ไหน​ไม่​ต้อน​รับ​ไม่​ฟัง​ท่าน. เมื่อ​จะ​ไป​จาก​ที่​นั่น จง​สะบัด​ผง​คลี​ใต้​ฝ่า​เท้า​ของ​ท่าน​ออกเป็น​พะยาน​ต่อ​เขา.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่​ถ้า​ที่​ไหน​ไม่​ต้อนรับ​หรือ​ไม่​ฟัง​พวก​คุณ ก็​ให้​ออก​ไป​จาก​ที่​นั่น และ​ให้​สะบัด​ฝุ่น​ออก​จาก​เท้า ด้วย เพื่อ​เป็น​การเตือน​พวก​เขา”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ถ้าที่ไหนไม่ต้อนรับและไม่ฟังพวกท่าน เมื่อจะออกจากที่นั่น จงสะบัดผงคลีใต้ฝ่าเท้าของพวกท่านออก ส่อให้เห็นความผิดของพวกเขา ”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
หากที่ไหนไม่ต้อนรับหรือไม่รับฟัง เมื่อจะไปจากที่นั่นก็จงสะบัดฝุ่นออกจากเท้าเพื่อเป็นพยานปรักปรำเขา”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และถ้าแห่งไหนไม่ต้อนรับไม่ฟังท่านทั้งหลาย เมื่อจะไปจากที่นั่น จงสะบัดผงคลีใต้ฝ่าเท้าของท่านออก ส่อให้เห็นความผิดของเขา”
Thai KJV 2003
และถ้าผู้ใดไม่ต้อนรับไม่ฟังท่านทั้งหลาย เมื่อจะไปจากที่นั่นจงสะบัดผงคลีใต้ฝ่าเท้าของท่านออกเป็นสักขีพยานต่อเขา เราบอกความจริงแก่ท่านว่า ในวันพิพากษานั้น โทษของเมืองโสโดมและเมืองโกโมราห์จะเบากว่าโทษของเมืองนั้น”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
สถาน​ที่​ใด​ที่​ไม่​ยอม​ต้อนรับ​หรือ​ฟัง​เจ้า เวลา​เจ้า​ออกไป​จาก​ที่นั่น​ก็​จง​สลัด​ฝุ่น​ออกจาก​เท้า​เพื่อ​แสดง​ถึง​ความ​ผิด​ของ​เขา”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
หาก​ที่ไหน​ไม่​ต้อนรับ​หรือ​ไม่​ฟัง​พวก​เจ้า จง​ออก​จาก​ที่​นั่น และ​สะบัด​ฝุ่น​ออก​จาก​เท้า เพื่อ​เป็น​การ​เตือน​พวก​เขา”
Thai Tok
และ ถ้า ผู้ ใด ไม่ ต้อนรับ ไม่ ฟัง ท่าน ทั้งหลาย เมื่อ จะ ไป จาก ที่ นั่น จง สะบัด ผงคลี ใต้ ฝ่า เท้า ของ ท่าน ออก เป็น สักขี พยาน ต่อ เขา เรา บอก ความ จริง แก่ ท่าน ว่า ใน วัน พิพากษา นั้น โทษ ของ เมือง โสโดมและ เมือง โกโมราห์จะ เบา กว่า โทษ ของ เมือง นั้น "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และถ้าผู้ใดไม่ต้อนรับไม่ฟังท่านทั้งหลาย เมื่อจะไปจากที่นั่นจงสะบัดผงคลีใต้ฝ่าเท้าของท่านออกเป็นสักขีพยานต่อเขา เราบอกความจริงแก่ท่านว่า ในวันพิพากษานั้น โทษของเมืองโสโดมและเมืองโกโมราห์จะเบากว่าโทษของเมืองนั้น"