Mark 6:32 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระ​องค์​จึง​เสด็จ​ลง​เรือ​กับ​สาวก​พวก​เดียว​ไป​ยัง​ที่​สงัด.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวก​เขา​จึง​ลง​เรือ​ไป​ยัง​ที่​เปลี่ยว​เพื่อ​อยู่​กัน​เฉพาะ​พวก​เขา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระองค์จึงเสด็จลงเรือกับพวกสาวกไปยังที่สงบตามลำพัง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ดังนั้นพระองค์กับเหล่าสาวกจึงลงเรือไปยังที่สงบเงียบ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระองค์จึงเสด็จลงเรือกับสาวกไปยังที่เปลี่ยวแต่ลำพัง
Thai KJV 2003
พระองค์จึงเสด็จลงเรือกับสาวกไปยังที่เปลี่ยวแต่ลำพัง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวก​เขา​จึง​ออกเรือ​กัน​ไป​ยัง​ที่​ร้าง​กัน​ตาม​ลำพัง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวก​เขา​จึง​ลง​เรือ​ไป​ที่​สงบ​เงียบ
Thai Tok
ทรง เลี้ยง อาหาร คน ห้า พัน ( มธ 14 : 13 - 21 ; ลก 9 : 10 - 17 ; ยน 6 : 5 - 13 ) พระองค์ จึง เสด็จ ลง เรือ กับ สาวก ไป ยัง ที่ เปลี่ยว แต่ ลำพัง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระองค์จึงเสด็จลงเรือกับสาวกไปยังที่เปลี่ยวแต่ลำพัง