Mark 6:50 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เพราะว่าทุกคนเห็นแล้วก็ตกใจ. แต่ในทันใดนั้นพระองค์ออกพระโอษฐ์ตรัสแก่เขาว่า, “จงชื่นใจเถิด, คือเราเอง, อย่ากลัวเลย.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เพราะตกใจกลัวมาก แต่ในทันใดนั้น พระองค์ก็พูดกับพวกเขาว่า “ไม่ต้องตกใจ เราเอง ไม่ต้องกลัว”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะว่าทุกคนเห็นแล้วก็กลัว แต่ในทันใดนั้น พระองค์แย้มพระโอษฐ์ตรัสกับพวกเขาว่า “ทำใจดีๆ เถิด นี่เราเอง อย่ากลัวเลย”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เพราะทุกคนเห็นพระองค์และตกใจกลัว ทันใดนั้นพระเยซูตรัสกับพวกเขาว่า “เข้มแข็งไว้! นี่เราเอง อย่ากลัวเลย”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะว่าทุกคนเห็นแล้วก็กลัว แต่ในทันใดนั้นพระองค์ทรงออกพระโอษฐ์ตรัสแก่เขาว่า “ทำใจให้ดีไว้เถิด เราเอง อย่ากลัวเลย”
Thai KJV 2003
เพราะว่าทุกคนเห็นพระองค์แล้วก็กลัว แต่ในทันใดนั้นพระองค์ตรัสแก่เขาว่า “จงชื่นใจเถิด คือเราเอง อย่ากลัวเลย”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เพราะทุกคนเห็นพระองค์และตกใจ แต่พระองค์กล่าวกับพวกเขาทันทีว่า “ทำใจให้ดีไว้ นี่เราเอง อย่ากลัวเลย”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เพราะทุกคนเห็นพระองค์และตกใจกลัว พระเยซูพูดกับพวกเขาทันทีว่า “เข้มแข็งไว้! นี่เราเอง อย่ากลัวเลย”
Thai Tok
เพราะว่า ทุก คน เห็น พระองค์ แล้ว ก็ กลัว แต่ ใน ทันใด นั้น พระองค์ ตรัส แก่ เขา ว่า " จง ชื่น ใจ เถิด คือ เรา เอง อย่า กลัว เลย "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะว่าทุกคนเห็นพระองค์แล้วก็กลัว แต่ในทันใดนั้นพระองค์ตรัสแก่เขาว่า "จงชื่นใจเถิด คือเราเอง อย่ากลัวเลย"