Mark 6:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และ​ตรัส​กำชับ​เขา​ไม่ให้​เอา​อะไร​ไป​ใช้​ตาม​ทาง​เว้น​แต่​ไม้​เท้า​สิ่ง​เดียว, ห้าม​มิ​ให้​เอา​อาหาร​หรือ​ย่าม, หรือ​สตางค์​ใส่​ไถ้​ไป,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
และ​สั่ง​ว่า “อย่า​เอา​อะไร​ติดตัว​ไป​เลย​นอก​จาก​ไม้เท้า ไม่​ต้อง​เอา​อาหาร ถุง​ย่าม​หรือ​เงิน​ติดตัว​ไป
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระองค์ตรัสกำชับพวกเขาไม่ให้เอาอะไรไปใช้ตามทาง เว้นแต่ไม้เท้า ไม่ให้เอาอาหารหรือย่าม หรือเงินใส่เข็มขัดไป
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระองค์ทรงกำชับว่า “ไม่ต้องนำสิ่งใดติดตัวไปในการเดินทางนอกจากไม้เท้า ไม่ต้องเอาอาหาร ย่าม หรือเงินติดตัวไป
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และตรัสกำชับเขาไม่ให้เอาอะไรไปใช้ตามทาง เว้นแต่ไม้เท้าสิ่งเดียว ห้ามมิให้เอาอาหารหรือย่าม หรือหาสตางค์ใส่ไถ้ไป
Thai KJV 2003
และตรัสกำชับเขาไม่ให้เอาอะไรไปใช้ตามทางเว้นแต่ไม้เท้าสิ่งเดียว ห้ามมิให้เอาอาหาร หรือย่าม หรือหาสตางค์ใส่ไถ้ไป
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​องค์​สั่ง​พวก​เขา​ว่า “ไม่​ต้อง​นำ​ของ​ติดตัว​ใน​การ​เดิน​ทาง​เลย นอกจาก​ไม้เท้า​เท่า​นั้น ไม่​เอา​อาหาร​หรือ​ย่าม ไม่​เอา​เงินทอง​ติด​กระเป๋า​ไป​ด้วย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระองค์​กำชับ​ว่า “ไม่​ต้อง​เอา​อะไร​ติด​ตัว​ไป​ตอน​เดินทาง​นอก​จาก​ไม้เท้า ไม่​ต้อง​เอา​อาหาร​และ​ย่าม​ติด​ตัว​ไป ไม่​ต้อง​พก​เงิน​ไว้​ใน​เข็มขัด
Thai Tok
และ ตรัส กำชับ เขา ไม่ ให้ เอา อะไร ไป ใช้ ตาม ทาง เว้นแต่ ไม้เท้า สิ่ง เดียว ห้าม มิ ให้ เอา อาหาร หรือ ย่าม หรือ หา สตางค์ ใส่ ไถ้ ไป
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และตรัสกำชับเขาไม่ให้เอาอะไรไปใช้ตามทางเว้นแต่ไม้เท้าสิ่งเดียว ห้ามมิให้เอาอาหารหรือย่าม หรือหาสตางค์ใส่ไถ้ไป