Mark 7:25 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เพราะ​ทันใด​นั้น​ผู้หญิง​คน​หนึ่ง​ซึ่ง​มี​ลูก​สาว​ที​ผี​โสโครก​เข้า​สิง​อยู่, เมื่อ​ได้​ยิน​ข่าว​ถึง​พระ​องค์, ก็​มา​กราบ​ที่​พระ​บาท​ของ​พระ​องค์.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พอ​หญิง​คน​หนึ่ง​ที่​มี​ลูกสาว​ที่​ถูก​ผี​ชั่ว​สิง​อยู่​รู้​ว่า​พระองค์​มา เธอ​จึง​มา​กราบ​แทบ​เท้า​ของ​พระเยซู
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะผู้หญิงคนหนึ่งที่มีลูกสาวเล็กๆ ถูกผีโสโครกสิง ทันทีที่ได้ยินข่าวของพระองค์ก็มาเฝ้าและกราบลงที่พระบาท
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
หญิงคนหนึ่งซึ่งลูกสาวเล็กๆ ของนางมีวิญญาณชั่ว สิง เมื่อได้ทราบข่าวเกี่ยวกับพระองค์ก็มาหมอบกราบแทบพระบาทของพระองค์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะทันใดนั้น ผู้หญิงคนหนึ่งซึ่งมีลูกสาวที่ผีโสโครกสิง เมื่อได้ยินข่าวถึงพระองค์ ก็มากราบที่พระบาทของพระองค์
Thai KJV 2003
เพราะผู้หญิงคนหนึ่งซึ่งมีลูกสาวที่มีผีโสโครกสิง เมื่อได้ยินข่าวถึงพระองค์ก็มากราบลงที่พระบาทของพระองค์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
หญิง​คน​หนึ่ง​มี​บุตร​สาว​ที่​วิญญาณ​ร้าย​สิง​อยู่ ทันที​ที่​นาง​ได้ยิน​ข่าว​ถึงเรื่อง​ของ​พระ​องค์ นาง​ก็​มา​ก้มลง​ที่​แทบเท้า​ของ​พระ​องค์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
หญิง​คน​หนึ่ง​มี​ลูก​สาว​ตัว​เล็ก​ๆ ถูก​วิญญาณ​โสโครก​สิง ทันที​ที่​เธอ​ได้​รู้​ข่าว​พระเยซู ก็​มา​กราบ​แทบ​เท้า​พระองค์
Thai Tok
เพราะ ผู้หญิง คน หนึ่งซึ่ง มี ลูก สาว ที่ มี ผี โสโครก สิง เมื่อ ได้ยิน ข่าว ถึง พระองค์ ก็ มาก ราบ ลง ที่ พระ บาท ของ พระองค์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะผู้หญิงคนหนึ่งซึ่งมีลูกสาวที่มีผีโสโครกสิง เมื่อได้ยินข่าวถึงพระองค์ก็มากราบลงที่พระบาทของพระองค์