Mark 7:30 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ฝ่าย​หญิง​นั้น​เมื่อ​ไป​ยัง​เรือน​ของ​ตน, ได้​เห็น​ว่า​ผี​ออก​แล้ว, และ​ลูก​นอน​อยู่​บน​ที่​นอน
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อ​เธอ​กลับ​ถึง​บ้าน ก็​เห็น​ลูกสาว​นอน​อยู่​บน​เตียง และ​ผี​ชั่ว​ได้​ออก​ไป​แล้ว
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
หญิงผู้นั้นเมื่อกลับไปยังบ้านของตน ก็พบว่าลูกนอนอยู่บนที่นอนและผีออกจากตัวแล้ว
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
หญิงนั้นก็กลับไปบ้านและพบว่าลูกสาวนอนอยู่บนเตียงและผีนั้นได้ออกไปแล้ว
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ฝ่ายหญิงนั้นเมื่อไปยังเรือนของตน ได้เห็นลูกนอนอยู่บนที่นอน และทราบว่าผีออกแล้ว
Thai KJV 2003
ฝ่ายหญิงนั้นเมื่อไปยังเรือนของตน ได้เห็นลูกนอนอยู่บนที่นอน และทราบว่าผีออกแล้ว
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
นาง​กลับ​บ้าน​ไป​ก็​พบ​ว่า​เด็ก​นั้น​นอน​อยู่​ที่​เตียง มาร​ก็​ออก​จาก​ตัว​ไป​แล้ว
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เธอ​กลับ​บ้าน​ก็​พบ​ลูก​สาว​นอน​อยู่​บน​เตียง และ​ผี​ได้​ออก​ไป​แล้ว
Thai Tok
ฝ่าย หญิง นั้น เมื่อ ไป ยัง เรือน ของ ตน ได้ เห็น ลูก นอน อยู่ บน ที่นอน และ ทราบ ว่า ผี ออก แล้ว
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ฝ่ายหญิงนั้นเมื่อไปยังเรือนของตน ได้เห็นลูกนอนอยู่บนที่นอน และทราบว่าผีออกแล้ว