Mark 7:33 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระ​องค์​จึง​นำ​คน​นั้น​ออก​จาก​ประชาชน​ไป​อยู่​ต่าง​หาก, ทรง​เอา​นิ้ว​พระ​หัตถ์​ยอน​เข้า​ที่​หู​ของ​ชาย​ผู้​นั้น, และ​ทรง​บ้วน​น้ำลาย​เอา​นิ้ว​พระ​หัตถ์​จิ้ม​แตะ​ลิ้น​คน​นั้น,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระองค์​พา​ชาย​คนนี้​หลีก​ห่าง​ไป​จาก​ผู้คน พระองค์​เอา​นิ้ว​แยง​เข้า​ไป​ใน​หู​ของ​เขา แล้ว​เอา​น้ำลาย​ที่​พระองค์​บ้วน​ออก​มา​ไป​แตะ​ที่​ลิ้น​ของ​เขา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระองค์จึงทรงพาคนนั้นออกห่างจากฝูงชนไปอยู่ตามลำพัง แล้วทรงเอานิ้วพระหัตถ์แยงเข้าที่หูทั้งสองของชายคนนั้น และทรงบ้วนน้ำลาย เอานิ้วพระหัตถ์จิ้มแตะลิ้นของคนนั้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระเยซูทรงพาเขาเลี่ยงออกไปจากฝูงชน เอานิ้วพระหัตถ์สอดเข้าไปในหูของชายผู้นั้น แล้วทรงบ้วนน้ำลายเอาไปแตะที่ลิ้นของเขา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระองค์จึงทรงนำคนนั้นออกจากประชาชนไปอยู่ต่างหาก ทรงเอานิ้วพระหัตถ์ยอนเข้าที่หูของชายผู้นั้น และทรงบ้วนน้ำลาย เอานิ้วพระหัตถ์จิ้มแตะลิ้นคนนั้น
Thai KJV 2003
พระองค์จึงทรงนำคนนั้นออกจากประชาชนไปอยู่ต่างหาก ทรงเอานิ้วพระหัตถ์ยอนเข้าที่หูของชายผู้นั้น และทรงบ้วนน้ำลายเอานิ้วพระหัตถ์จิ้มแตะลิ้นคนนั้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​เยซู​พา​เขา​ออก​มา​จาก​ฝูง​ชน​ตาม​ลำพัง​และ​แยง​นิ้ว​ของ​พระ​องค์​เข้าไป​ใน​หู​ทั้ง​สอง​ของ​เขา บ้วน​น้ำลาย​ออก แล้ว​ใช้​น้ำลาย​แตะ​ลิ้น​ของ​เขา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อ​พระองค์​พา​เขา​เลี่ยง​ไป​จาก​ฝูงชน​แล้ว ก็​เอา​นิ้ว​มือ​สอด​เข้า​ไป​ใน​หู​เขา และ​บ้วน​น้ำลาย​ไป​แตะ​ที่​ลิ้น​เขา
Thai Tok
พระองค์ จึง ทรง นำ คน นั้น ออก จาก ประชาชน ไป อยู่ ต่างหาก ทรง เอา นิ้ว พระ หัตถ์ ยอน เข้าที่ หู ของ ชาย ผู้ นั้น และ ทรง บ้วน น้ำลาย เอา นิ้ว พระ หัตถ์ จิ้ม แตะ ลิ้น คน นั้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระองค์จึงทรงนำคนนั้นออกจากประชาชนไปอยู่ต่างหาก ทรงเอานิ้วพระหัตถ์ยอนเข้าที่หูของชายผู้นั้น และทรงบ้วนน้ำลายเอานิ้วพระหัตถ์จิ้มแตะลิ้นคนนั้น