Mark 7:36 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระ​องค์​ก็​ทรง​ห้าม​ปราม​คน​ทั้ง​หลาย​มี​ให้​แจ้ง​ความ​นี้​แก่​ผู้ใด​เลย, แต่​พระ​องค์​ห้าม​ปราม​มาก​เท่าใด, เขา​ก็​ยิ่ง​เล่า​ลือ​ไป​มาก​เท่านั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระองค์​สั่ง​พวก​เขา​ไม่​ให้​เล่า​เรื่อง​พวกนี้​ให้​ใคร​ฟัง แต่​ยิ่ง​พระองค์​สั่ง​ห้าม​มาก​เท่าไร พวก​เขา​ก็​ยิ่ง​ร่ำลือ​กัน​มาก​ขึ้น​เท่านั้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระองค์ทรงห้ามปรามคนทั้งหลายไม่ให้บอกเรื่องนี้กับใคร แต่พระองค์ยิ่งทรงห้ามปราม พวกเขาก็ยิ่งเล่าลือออกไป
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระเยซูทรงกำชับพวกเขาไม่ให้เล่าเรื่องนี้แก่ใคร แต่ยิ่งพระองค์ทรงห้ามพวกเขาก็ยิ่งเล่าลือเรื่องนี้ไปทั่ว
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระองค์ทรงห้ามปรามคนทั้งหลายมิให้แจ้งความนี้แก่ผู้ใดเลย แต่พระองค์ยิ่งทรงห้ามปราม เขาก็ยิ่งเล่าลือไปมาก
Thai KJV 2003
พระองค์ทรงห้ามปรามคนทั้งหลายมิให้แจ้งความนี้แก่ผู้ใดเลย แต่พระองค์ยิ่งทรงห้ามปรามพวกเขา เขาก็ยิ่งเล่าลือไปมาก
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​องค์​สั่ง​เขา​เหล่า​นั้น​ไม่​ให้​บอก​แก่​ผู้​ใด แต่​ยิ่ง​พระ​องค์​ห้าม​มาก​ขึ้น​เท่าใด พวก​เขา​ก็​ยิ่ง​ป่าว​ประกาศ​ต่อ​ไป​มาก​ขึ้น​เท่า​นั้น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระเยซู​กำชับ​พวก​เขา​ว่า​อย่า​เล่า​ให้​ใคร​ฟัง แต่​ยิ่ง​ห้าม เขา​ก็​ยิ่ง​เล่า​ลือ​เรื่อง​นี้​ไป​ทั่ว
Thai Tok
พระองค์ ทรง ห้ามปราม คน ทั้งหลาย มิ ให้ แจ้งความ นี้ แก่ ผู้ ใด เลย แต่ พระองค์ ยิ่ง ทรง ห้ามปราม พวก เขา เขา ก็ ยิ่ง เล่าลือ ไป มาก
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระองค์ทรงห้ามปรามคนทั้งหลายมิให้แจ้งความนี้แก่ผู้ใดเลย แต่พระองค์ยิ่งทรงห้ามปรามพวกเขา เขาก็ยิ่งเล่าลือไปมาก