Mark 8:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เมื่อ​เรา​หัก​ขนม​ปัง​ห้า​อัน​ให้​แก่​คน​ห้า​พัน​คน​นั้น, ท่าน​ทั้ง​หลาย​เก็บ​อาหาร​ที่​เหลือ​นั้น​ได้​กี่​กะ​บุง?” เขา​ทูล​ตอบ​ว่า, “ได้​สิบ​สอง​กะ​บุง​ใหญ่.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ตอน​ที่​เรา​เลี้ยง​คน​ห้าพัน​คน​ด้วย​ขนมปัง​ห้า​ก้อน พวก​คุณ​เก็บ​เศษ​ที่​เหลือ​ได้​กี่​เข่ง” พวก​เขา​ตอบ​ว่า “สิบสอง​เข่ง​ครับ”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมื่อเราหักขนมปังห้าก้อนให้แก่คนห้าพันคนนั้น พวกท่านเก็บเศษที่เหลือนั้นได้กี่ตะกร้า?” พวกเขาทูลตอบว่า “สิบสอง”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมื่อเราหักขนมปังห้าก้อนให้คนห้าพันคน พวกท่านเก็บที่เหลือได้กี่ตะกร้า?” พวกเขาทูลว่า “สิบสองตะกร้า”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เมื่อเราหักขนมปังห้าก้อน ให้แก่คนห้าพันคนนั้น ท่านทั้งหลายเก็บเศษที่เหลือนั้นได้กี่กระบุง” เขาทูลตอบว่า “ได้สิบสองกระบุง”
Thai KJV 2003
เมื่อเราหักขนมปังห้าก้อนให้แก่คนห้าพันคนนั้น ท่านทั้งหลายเก็บเศษที่เหลือนั้นได้กี่กระบุง” เขาทูลตอบพระองค์ว่า “ได้สิบสองกระบุง”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เมื่อ​เรา​บิ​ขนมปัง 5 ก้อน​ให้​คน 5,000 คน เจ้า​เก็บ​อาหาร​ที่​เหลือ​ได้​เต็ม​กี่​ตะกร้า” พวก​เขา​พูด​กับ​พระ​องค์​ว่า “12 ตะกร้า”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อ​เรา​หัก​ขนมปัง​ห้า​ก้อน​เลี้ยง​คน​ห้า​พัน​คน เจ้า​เก็บ​เศษ​ที่​เหลือ​ได้​กี่​ตะกร้า” พวก​เขา​ตอบ​ว่า “สิบ​สอง​ตะกร้า”
Thai Tok
เมื่อ เรา หัก ขนมปัง ห้า ก้อน ให้ แก่ คน ห้า พัน คน นั้น ท่าน ทั้งหลาย เก็บ เศษ ที่ เหลือ นั้น ได้ กี่ กระบุง " เขา ทูล ตอบ พระองค์ ว่า " ได้ สิบ สอง กระบุง "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เมื่อเราหักขนมปังห้าก้อนให้แก่คนห้าพันคนนั้น ท่านทั้งหลายเก็บเศษที่เหลือนั้นได้กี่กระบุง" เขาทูลตอบพระองค์ว่า "ได้สิบสองกระบุง"