Mark 8:20 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“เมื่อ​เรา​แจก​ขนม​ปัง​เจ็ด​อัน​ให้​แก่​คน​สี่​พัน​คน​นั้น, ท่าน​ทั้ง​หลาย​เก็บ​อาหาร​ที่​เหลือ​นั้น​ได้​กี่​กะ​บุง​ใหญ่?” เขา​ทูล​ตอบ​ว่า, “ได้​เจ็ด​กะ​บุง​ใหญ่”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
“แล้ว​ตอน​ที่​เรา​เลี้ยง​คน​สี่พัน​คน​ด้วย​ขนมปัง​เจ็ด​ก้อน​ล่ะ พวก​คุณ​เก็บ​เศษ​ที่​เหลือ​ได้​กี่​เข่ง” พวก​เขา​ก็​ตอบ​ว่า “เจ็ด​เข่ง​ครับ”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“เมื่อเราแจกขนมปังเจ็ดก้อนให้แก่คนสี่พันคนนั้น พวกท่านเก็บเศษที่เหลือได้กี่กระบุง?” พวกเขาทูลตอบว่า “เจ็ด”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระองค์ทรงถามว่า “และเมื่อเราหักขนมปังเจ็ดก้อนให้คนสี่พันคน พวกท่านเก็บได้กี่ตะกร้า?” พวกเขาทูลว่า “เจ็ดตะกร้า”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“เมื่อเราแจกขนมปังเจ็ดก้อนให้แก่คนสี่พันคนนั้น ท่านทั้งหลายเก็บเศษที่เหลือได้กี่ตะกร้า” เขาทูลตอบว่า “ได้เจ็ดตะกร้า”
Thai KJV 2003
“เมื่อแจกขนมปังเจ็ดก้อนให้แก่คนสี่พันคนนั้น ท่านทั้งหลายเก็บเศษที่เหลือได้กี่กระบุง” เขาทูลตอบว่า “ได้เจ็ดกระบุง”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
“เมื่อ​เรา​บิ 7 ก้อน​ให้​คน 4,000 คน เจ้า​เก็บ​อาหาร​ที่​เหลือ​ได้​เต็ม​กี่​ตะกร้า” พวก​เขา​พูด​กับ​พระ​องค์​ว่า “7 ตะกร้า”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระองค์​ถาม​ว่า “และ​เมื่อ​เรา​หัก​ขนมปัง​เจ็ด​ก้อน​ให้​คน​สี่​พัน​คน เจ้า​เก็บ​ได้​กี่​ตะกร้า” พวก​เขา​ตอบ​ว่า “เจ็ด​ตะกร้า”
Thai Tok
" เมื่อ แจก ขนมปัง เจ็ด ก้อน ให้ แก่ คน สี่ พัน คน นั้น ท่าน ทั้งหลาย เก็บ เศษ ที่ เหลือ ได้ กี่ กระบุง " เขา ทูล ตอบ ว่า " ได้ เจ็ด กระบุง "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
"เมื่อแจกขนมปังเจ็ดก้อนให้แก่คนสี่พันคนนั้น ท่านทั้งหลายเก็บเศษที่เหลือได้กี่กระบุง" เขาทูลตอบว่า "ได้เจ็ดกระบุง"