Mark 8:27 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระเยซูได้เสด็จกับเหล่าสาวกออกไปยังหมู่บ้านแขวงเมืองกายซาไรอาฟิลิปปอย เมื่ออยู่ตามทางนั้นพระองค์ตรัสถามเหล่าสาวกว่า, “คนทั้งหลายพูดกันว่าเราเป็นผู้ใด?”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระเยซูและพวกศิษย์เดินทางไปที่หมู่บ้านใกล้ๆเมืองซีซารียาแคว้นฟีลิปปี ในระหว่างทางนั้นพระองค์ถามพวกศิษย์ว่า “คนอื่นๆเขาว่าเราเป็นใครกัน”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระเยซูกับพวกสาวกเดินทางต่อไปยังหมู่บ้านต่างๆ ในแขวงซีซารียาฟีลิปปี เมื่ออยู่ระหว่างทางนั้นพระองค์ตรัสถามพวกสาวกว่า “คนทั้งหลายพูดกันว่าเราเป็นใคร?”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระเยซูกับเหล่าสาวกไปยังหมู่บ้านต่างๆ แถบซีซารียาฟีลิปปี ระหว่างทางพระองค์ทรงถามสาวกว่า “ผู้คนเขาพูดกันว่าเราเป็นใคร?”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระเยซูได้เสด็จกับเหล่าสาวกออกไปยังหมู่บ้านแขวงซีซารียา ฟีลิปปี เมื่ออยู่ตามทางนั้นพระองค์ตรัสถามเหล่าสาวกว่า “คนทั้งหลายพูดกันว่าเราเป็นผู้ใด”
Thai KJV 2003
พระเยซูได้เสด็จกับเหล่าสาวกของพระองค์ ออกไปยังเมืองต่างๆในแขวงซีซารียา ฟีลิปปี เมื่ออยู่ตามทางนั้น พระองค์ตรัสถามเหล่าสาวกว่า “คนทั้งหลายพูดกันว่าเราเป็นผู้ใด”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระเยซูกับสาวกของพระองค์เดินออกไปยังหมู่บ้านแขวงซีซารียาฟีลิปปี และระหว่างทางที่ไปพระองค์ถามสาวกว่า “ผู้คนพูดกันว่าเราเป็นใคร”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระเยซูกับพวกสาวกไปยังหมู่บ้านต่างๆ แถบซีซารียาฟีลิปปี ระหว่างทางพระองค์ถามพวกเขาว่า “ผู้คนพูดกันว่าเราเป็นใคร”
Thai Tok
การ ยอม รับ ของ เปโตร ( มธ 16 : 13 - 16 ; ลก 9 : 18 - 20 ) พระ เยซู ได้ เสด็จ กับ เหล่า สาวก ของ พระองค์ ออก ไป ยัง เมือง ต่างๆ ใน แขวง ซี ซา รี ยา ฟีลิป ปี เมื่อ อยู่ ตาม ทาง นั้น พระองค์ ตรัส ถาม เหล่า สาวก ว่า " คน ทั้งหลาย พูด กัน ว่า เรา เป็น ผู้ ใด "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระเยซูได้เสด็จกับเหล่าสาวกของพระองค์ ออกไปยังหมู่บ้านแขวงซีซารียา ฟีลิปปี เมื่ออยู่ตามทางนั้น พระองค์ตรัสถามเหล่าสาวกว่า "คนทั้งหลายพูดกันว่าเราเป็นผู้ใด"