Mark 9:24 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ทันใด​นั้น​บิดา​ของ​เด็ก​ก็​ร้อง​ทูล​ว่า, “ข้าพ​เจ้า​เชื่อ, ที่​ข้าพ​เจ้า​ยัง​ขาด​ความ​เชื่อ​นั้น​ขอ​ทรง​โปรด​ช่วย​เถิด.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พ่อ​ของ​เด็ก​จึง​รีบ​ร้อง​บอก​ทันที​ว่า “ผม​เชื่อ​ครับ ช่วย​ทำ​ให้​ผม​เชื่อ​มาก​ขึ้น​ด้วย​ครับ”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
บิดาของเด็กจึงร้องทูลทันทีว่า “ข้าพเจ้าเชื่อ และขอโปรดช่วยในส่วนที่ขาดอยู่ด้วยเถิด”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พ่อของเด็กร้องทูลทันทีว่า “ข้าพระองค์เชื่อ ที่ยังขาดความเชื่ออยู่นั้นขอทรงช่วยให้เชื่อด้วยเถิด!”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ในทันใดนั้น บิดาของเด็กก็ร้องทูลว่า “ข้าพเจ้าเชื่อ ที่ข้าพเจ้ายังขาดความเชื่อนั้นขอโปรดช่วยให้เชื่อเถิด”
Thai KJV 2003
ทันใดนั้น บิดาของเด็กก็ร้องทูลด้วยน้ำตาไหลว่า “ข้าพระองค์เชื่อ พระองค์เจ้าข้า ที่ข้าพระองค์ยังขาดความเชื่อนั้น ขอพระองค์ทรงโปรดช่วยให้เชื่อเถิด”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ใน​ทันใด​นั้น บิดา​ของ​เด็ก​ก็​ร้องขึ้น​ว่า “ข้าพเจ้า​เชื่อ โปรด​ช่วย​เพิ่ม​ความ​เชื่อ​ของ​ข้าพเจ้า​ด้วย”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พ่อ​ของ​เด็ก​ร้อง​บอก​ทันที​ว่า “ข้าพเจ้า​เชื่อ ขอ​ช่วย​ส่วน​ที่​ยัง​ขาด​ความ​เชื่อ​ให้​ด้วย”
Thai Tok
ทันใด นั้น บิดา ของ เด็ก ก็ ร้อง ทูล ด้วย น้ำตา ไหล ว่า " ข้าพระ องค์ เชื่อ พระองค์เจ้า ข้า ที่ ข้าพระ องค์ ยัง ขาด ความ เชื่อ นั้น ขอ พระองค์ ทรง โปรด ช่วย ให้ เชื่อ เถิด "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ทันใดนั้น บิดาของเด็กก็ร้องทูลด้วยน้ำตาไหลว่า "ข้าพระองค์เชื่อ พระองค์เจ้าข้า ที่ข้าพระองค์ยังขาดความเชื่อนั้น ขอพระองค์ทรงโปรดช่วยให้เชื่อเถิด"