Mark 9:36 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระ​องค์​จึง​เอา​เด็ก​เล็กๆ คน​หนึ่ง​มา ให้​ยืน​ท่ามกลาง​เหล่า​สาวก​แล้ว​อุ้ม​เด็ก​นั้น​ไว้ ตรัส​แก่​เหล่า​สาวก​ว่า,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระองค์​เอา​เด็ก​เล็กๆ​คน​หนึ่ง​มา​ยืน​อยู่​ข้างหน้า​พวก​เขา พระองค์​โอบ​เด็ก​นั้น​ไว้ แล้ว​สอน​ว่า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แล้วพระองค์จึงทรงเอาเด็กเล็กๆ คนหนึ่งมายืนท่ามกลางพวกสาวก และทรงอุ้มเด็กคนนั้นไว้ ตรัสกับเขาทั้งหลายว่า
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระองค์ทรงนำเด็กเล็กๆ คนหนึ่งมายืนท่ามกลางพวกเขา ทรงอุ้มเด็กนั้นไว้แล้วตรัสกับพวกเขาว่า
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระองค์จึงทรงเอาเด็กเล็กๆคนหนึ่งมา ให้ยืนท่ามกลางเหล่าสาวก แล้วทรงอุ้มเด็กนั้นไว้ ตรัสแก่เหล่าสาวกว่า
Thai KJV 2003
พระองค์จึงทรงเอาเด็กเล็กๆคนหนึ่งมาให้ยืนท่ามกลางเหล่าสาวก แล้วทรงอุ้มเด็กนั้นไว้ ตรัสแก่เหล่าสาวกว่า
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​องค์​เอา​เด็ก​เล็กๆ คน​หนึ่ง​มา​ยืน​ต่อ​หน้า​พวก​เขา​และ​โอบ​ตัว​เด็ก​ไว้ กล่าว​ว่า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระองค์​นำ​เด็ก​เล็ก​คน​หนึ่ง​มา​ยืน​ท่ามกลาง​พวก​เขา อุ้ม​เด็ก​ไว้​แล้ว​พูด​ว่า
Thai Tok
พระองค์ จึง ทรง เอา เด็ก เล็ก ๆ คน หนึ่ง มา ให้ ยืน ท่ามกลาง เหล่า สาวก แล้ว ทรง อุ้ม เด็ก นั้น ไว้ ตรัส แก่ เหล่า สาวก ว่า
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระองค์จึงทรงเอาเด็กเล็กๆคนหนึ่งมาให้ยืนท่ามกลางเหล่าสาวก แล้วทรงอุ้มเด็กนั้นไว้ ตรัสแก่เหล่าสาวกว่า