Matthew 1:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เธอ​จะ​ประสูต​บุตร​เป็น​ชาย, แล้ว​เจ้า​จง​เรียก​นาม​ท่าน​ว่า​เยซู, เพราะว่า​ท่าน​เป็น​ผู้​ที่​จะ​โปรด​ช่วย​พล​ไพร่​ของ​ท่าน​ให้​รอด​จาก​ความ​ผิด​ของ​เขา”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
มารีย์​จะ​คลอด​ลูกชาย ให้​ตั้งชื่อ​เด็ก​นั้น​ว่า ‘เยซู’ เพราะ​เขา​จะ​ช่วย​คน​ของ​เขา​ให้​พ้น​จาก​บาป​ทั้งหลาย​ของ​พวก​เขา”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เธอจะให้พระกำเนิดบุตรชาย แล้วจงเรียกนามท่านว่า เยซู เพราะว่าท่านจะทรงช่วยชนชาติของท่านให้รอดจากบาปของพวกเขา”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
นางจะให้กำเนิดบุตรชาย จงตั้งชื่อพระกุมารนั้นว่า เยซู เพราะว่าพระองค์จะทรงช่วยประชากรของพระองค์ให้พ้นจากบาปทั้งหลายของเขา”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เธอจะประสูติบุตรชาย แล้วเจ้าจงเรียกนามท่านว่า เยซู เพราะว่าท่านเป็นผู้ที่จะโปรดช่วยชนชาติของท่านให้รอดจากความผิดบาปของเขา”
Thai KJV 2003
เธอจะประสูติบุตรชาย แล้วเจ้าจะเรียกนามของท่านว่า เยซู เพราะว่าท่านจะโปรดช่วยชนชาติของท่านให้รอดจากความผิดบาปของเขาทั้งหลาย”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
นาง​จะ​ได้​บุตร​ชาย และ​ท่าน​จะ​ตั้ง​ชื่อ​บุตร​ว่า เยซู เพราะ​พระ​องค์​จะ​เป็น​ผู้​ที่​โปรด​ให้​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์​รอด​พ้น​จาก​บาป​ของ​พวก​เขา”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เธอ​จะ​ให้​กำเนิด​ลูก​ชาย​คน​หนึ่ง จง​ตั้ง​ชื่อ​ว่า เยซู เพราะ​พระองค์​จะ​ช่วย​บรรดา​คน​ของ​พระองค์​ให้​รอด​พ้น​จาก​บาป​ทั้งหลาย​ของ​พวก​เขา”
Thai Tok
เธอ จะ ประสูติ บุตร ชาย แล้ว เจ้า จะ เรียก นาม ของ ท่าน ว่า เยซู เพราะว่า ท่าน จะ โปรด ช่วย ชน ชาติ ของ ท่าน ให้ รอด จาก ความ ผิด บาป ของ เขา ทั้งหลาย "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เธอจะประสูติบุตรชาย แล้วเจ้าจะเรียกนามของท่านว่า เยซู เพราะว่าท่านจะโปรดช่วยชนชาติของท่านให้รอดจากความผิดบาปของเขา"