Matthew 10:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
หรือ​ย่าม​ใช้​ตาม​ทาง, หรือ​เสื้อ​สอง​ตัว. หรือ​รองเท้า. หรือ​ไม้​เท้า. เพราะว่า​ผู้​ทำ​การ​ควร​จะ​ได้​อาหาร​กิน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เพราะ​คน​ทำงาน​ก็​สมควร​จะ​ได้รับ​การเลี้ยงดู​ใน​สิ่ง​ที่​เขา​จำเป็น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
อย่าเอาย่าม หรือเสื้อสองตัว หรือรองเท้าอีกคู่ หรือไม้เท้า เพราะว่าคนที่ทำงานก็สมควรจะได้อาหารกิน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ไม่ต้องเอาย่าม หรือเสื้ออีกตัวหนึ่ง หรือรองเท้า หรือไม้เท้าไปในการเดินทางเพราะคนงานควรได้รับสิ่งตอบแทน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
หรือย่ามใช้ตามทาง หรือเสื้อ หรือถือไม้เท้า หรือสวมรองเท้า เพราะว่าผู้ทำงานสมควรจะได้อาหารกิน
Thai KJV 2003
หรือย่ามใช้ตามทาง หรือเสื้อคลุมสองตัว หรือรองเท้า หรือไม้เท้า เพราะว่าผู้ทำงานสมควรจะได้อาหารกิน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
หรือ​นำ​ย่าม​ไป​ใน​การ​เดินทาง แม้แต่​เสื้อ​สำรอง​ตัวใน รองเท้า หรือ​ไม้เท้า เพราะ​คน​งาน​สมควร​ได้​รับ​ค่าจ้าง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ไม่​ต้อง​เอา​ย่าม​ติด​ตัว​ไป​ตอน​เดินทาง ไม่​ว่า​จะ​เป็น​เสื้อ​สำรอง หรือ​รองเท้า ไม้เท้า เพราะ​คน​งาน​สมควร​ได้​รับ​การ​เลี้ยง​ดู”
Thai Tok
หรือ ย่าม ใช้ ตาม ทาง หรือ เสื้อ คลุม สอง ตัว หรือ รองเท้า หรือ ไม้เท้า เพราะว่า ผู้ ทำ งาน สมควร จะ ได้ อาหาร กิน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
หรือย่ามใช้ตามทาง หรือเสื้อคลุมสองตัว หรือรองเท้า หรือไม้เท้า เพราะว่าผู้ทำงานสมควรจะได้อาหารกิน