Matthew 10:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ท่าน​จะ​เข้า​ไป​ใน​บ้าน​ใด​หรือ​เมือง​ใด​จง​สืบ​หา​ดู​ว่า. ใคร​เป็น​คน​เหมาะ​ที่​จะ​อาศัย​อยู่​ด้วย​ได้. แล้ว​จง​ไป​อาศัย​กับ​ผู้​นั้น​กว่า​จะ​ไป​จาก​ที่​นั่น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อ​คุณ​เข้า​ไป​บ้าน​ไหน​เมือง​ไหน​ก็​ตาม ให้​หา​คน​ที่​เต็มใจ​ต้อนรับ​คุณ และ​พัก​อยู่​ที่​บ้าน​ของ​คน​นั้น​ตลอด​จนกว่า​จะ​จาก​เมือง​นั้น​ไป
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมื่อท่านทั้งหลายมาถึงเมืองใดหรือหมู่บ้านใด จงสืบดูว่าใครเป็นคนเหมาะสมในที่นั้น แล้วจงไปอาศัยกับคนนั้น จนกว่าจะจากไป
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“เมื่อเข้าสู่เมืองใดหมู่บ้านใด จงหาคนที่เหมาะสมที่นั่นและพักที่บ้านของเขาจนกว่าจะจากไป
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เมื่อท่านมาถึงนครใดหรือหมู่บ้านใด จงสืบดูว่าใครเป็นคนเหมาะสมในที่นั้น แล้วจงไปอาศัยกับผู้นั้น จนกว่าจะจากไป
Thai KJV 2003
เมื่อท่านมาถึงนครใดหรือเมืองใด จงสืบดูว่าใครเป็นคนเหมาะสมในที่นั้น แล้วจงไปอาศัยกับผู้นั้นจนกว่าจะจากไป
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และ​เมื่อ​เจ้า​เข้าไป​ใน​หมู่บ้าน​หรือ​เมือง​ใด​ก็​ตาม จง​สืบหา​ถึง​คน​ดี และ​อยู่​ที่นั่น​จน​กว่า​เจ้า​จะ​จาก​ไป
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
“ไม่​ว่า​พวก​เจ้า​เข้า​ไป​เมือง​ใด​หมู่บ้าน​ใด จง​หา​คน​ที่​เหมาะสม​ที่​นั่น​และ​พัก​ที่​บ้าน​ของ​เขา​จน​กว่า​จะ​จาก​ไป
Thai Tok
เมื่อ ท่าน มา ถึง นคร ใด หรือ เมือง ใด จง สืบ ดู ว่า ใคร เป็น คน เหมาะสม ใน ที่ นั้น แล้ว จง ไป อาศัย กับ ผู้ นั้น จนกว่า จะ จาก ไป
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เมื่อท่านมาถึงนครใดหรือหมู่บ้านใด จงสืบดูว่าใครเป็นคนเหมาะสมในที่นั้น แล้วจงไปอาศัยกับผู้นั้นจนกว่าจะจากไป