Matthew 10:35 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เพราะว่า​เรา​มา​เพื่อ​จะ​ให้​ลูก​ชาย​หมาง​ใจ​กับ​บิดา​ของ​ตน, และ​ลูก​สาว​หมาง​ใจ​กัมมาร​ดา, และ​ลูกสะใภ้​หมาง​ใจ​กับ​แม่​ผัว
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เพราะ​เรา​มา​เพื่อ​ทำ​ให้ ‘ลูกชาย​ต่อต้าน​พ่อ ลูกสาว​ต่อ​ต้าน​แม่ ลูกสะใภ้​ต่อต้าน​แม่​ผัว ศัตรู​ของ​เขา​ก็​คือ​คน​ใน​ครอบครัว​ของ​เขา​นั่น​เอง’
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เรามาเพื่อจะให้ ลูกชาย หมางใจกับบิดาของตน ลูกสาวหมางใจกับมารดา ลูกสะใภ้หมางใจกับแม่ผัว
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เพราะเรามาเพื่อจะทำให้ “ ‘ชายหนุ่มขัดแย้งกับพ่อ ลูกสาวขัดแย้งกับแม่ ลูกสะใภ้ขัดแย้งกับแม่สามี
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เรามาเพื่อจะให้ ลูกชายหมางใจกับบิดาของตน และลูกสาวหมางใจกับมารดา และลูกสะใภ้หมางใจกับแม่ผัว
Thai KJV 2003
ด้วยว่าเรามาเพื่อจะให้ลูกชายหมางใจกับบิดาของตน และลูกสาวหมางใจกับมารดาและลูกสะใภ้หมางใจกับแม่สามี
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เรา​มา​เพื่อ​ทำ​ให้ ‘ลูก​ชาย​ต่อต้าน​พ่อ​ของ​เขา ลูก​สาว​ต่อต้าน​แม่ และ​ลูก​สะใภ้​ต่อต้าน​แม่​สามี
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เรา​มา​เพื่อ​ทำ​ให้ ‘คน​หนุ่ม​แตกแยก​กับ​พ่อ ลูก​สาว​แตกแยก​กับ​แม่ ลูก​สะใภ้​แตกแยก​กับ​แม่​สามี
Thai Tok
ด้วยว่า เรา มา เพื่อ จะ ให้ ลูก ชาย หมางใจ กับ บิดา ของ ตน และ ลูก สาว หมางใจ กับ มารดา และ ลูกสะใภ้ หมางใจ กับ แม่ สามี
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เรามาเพื่อจะให้ลูกชายหมางใจกับบิดาของตน และลูกสาวหมางใจกับมารดาและลูกสะใภ้หมางใจกับแม่สามี