Matthew 10:39 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ผู้​ที่​พยายาม​จะ​ให้​ชีวิต​ของ​ตน​รอด​จะ​กลับ​เสีย​ชีวิต, แต่​ผู้​ที่​สู้​เสียชีวิต​ของ​ตน​เพราะ​เห็น​แก่​เรา​ก็​จะ​ได้​ชีวิต​รอด
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คน​ที่​พยายาม​เอา​ตัว​รอด จะ​ไม่​รอด แต่​คน​ที่​สละ​ตัวเอง​เพื่อ​เรา​จะ​ค้นพบ​ตัวเอง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ผู้ที่จะเอาชีวิตของตนรอด จะกลับเสียชีวิต แต่ผู้ที่เสียชีวิตของตนเพราะเห็นแก่เราก็จะได้ชีวิตรอด
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ผู้ที่ใฝ่หาชีวิตจะเสียชีวิตและผู้ใดเสียชีวิตของตนเพื่อเห็นแก่เราจะได้ชีวิต
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ผู้ที่จะเอาชีวิตของตนรอด จะกลับเสียชีวิต แต่ผู้ที่สู้เสียชีวิตของตนเพราะเห็นแก่เราก็จะได้ชีวิตรอด
Thai KJV 2003
ผู้ที่จะเอาชีวิตของตนรอดจะกลับเสียชีวิต แต่ผู้ที่สู้เสียชีวิตของตนเพราะเห็นแก่เราก็จะได้ชีวิตรอด
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ผู้​ที่​พบ​ชีวิต​ของ​ตน​จะ​สูญเสีย​ชีวิต​นั้น​ไป และ​ผู้​ที่​สูญเสีย​ชีวิต​ของ​ตน​เพื่อ​เรา​จะ​รักษา​ชีวิต​ไว้​ได้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ใคร​ที่​เสาะหา​ชีวิต​จะ​เสีย​ชีวิต ใคร​สละ​ชีวิต​ของ​ตน​เพื่อ​เห็น​แก่​เรา​จะ​ได้​ชีวิต
Thai Tok
ผู้ ที่ จะ เอาชีวิต ของ ตน รอด จะ กลับ เสีย ชีวิต แต่ ผู้ ที่ สู้ เสีย ชีวิต ของ ตน เพราะ เห็นแก่ เรา ก็ จะ ได้ ชีวิต รอด
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ผู้ที่จะเอาชีวิตของตนรอดจะกลับเสียชีวิต แต่ผู้ที่สู้เสียชีวิตของตนเพราะเห็นแก่เราก็จะได้ชีวิตรอด