Matthew 10:39 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ผู้ที่พยายามจะให้ชีวิตของตนรอดจะกลับเสียชีวิต, แต่ผู้ที่สู้เสียชีวิตของตนเพราะเห็นแก่เราก็จะได้ชีวิตรอด
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คนที่พยายามเอาตัวรอด จะไม่รอด แต่คนที่สละตัวเองเพื่อเราจะค้นพบตัวเอง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ผู้ที่จะเอาชีวิตของตนรอด จะกลับเสียชีวิต แต่ผู้ที่เสียชีวิตของตนเพราะเห็นแก่เราก็จะได้ชีวิตรอด
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ผู้ที่ใฝ่หาชีวิตจะเสียชีวิตและผู้ใดเสียชีวิตของตนเพื่อเห็นแก่เราจะได้ชีวิต
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ผู้ที่จะเอาชีวิตของตนรอด จะกลับเสียชีวิต แต่ผู้ที่สู้เสียชีวิตของตนเพราะเห็นแก่เราก็จะได้ชีวิตรอด
Thai KJV 2003
ผู้ที่จะเอาชีวิตของตนรอดจะกลับเสียชีวิต แต่ผู้ที่สู้เสียชีวิตของตนเพราะเห็นแก่เราก็จะได้ชีวิตรอด
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ผู้ที่พบชีวิตของตนจะสูญเสียชีวิตนั้นไป และผู้ที่สูญเสียชีวิตของตนเพื่อเราจะรักษาชีวิตไว้ได้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ใครที่เสาะหาชีวิตจะเสียชีวิต ใครสละชีวิตของตนเพื่อเห็นแก่เราจะได้ชีวิต
Thai Tok
ผู้ ที่ จะ เอาชีวิต ของ ตน รอด จะ กลับ เสีย ชีวิต แต่ ผู้ ที่ สู้ เสีย ชีวิต ของ ตน เพราะ เห็นแก่ เรา ก็ จะ ได้ ชีวิต รอด
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ผู้ที่จะเอาชีวิตของตนรอดจะกลับเสียชีวิต แต่ผู้ที่สู้เสียชีวิตของตนเพราะเห็นแก่เราก็จะได้ชีวิตรอด