Matthew 10:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จง​รักษา​คน​เจ็บ​ให้​หาย. คน​ตาย​แล้ว​ให้​เป็น​ขึ้น, คน​โรค​เรื้อน​ให้​หาย​สะอาด​บริสุทธิ์, และ​จง​ขับ​ผี​ให้​ออก​เสีย​ท่าน​ทั้ง​หลาย​ได้รับ​เปล่าๆ จง​ให้​เปล่าๆ.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
และ​รักษา​คนป่วย​ให้​หาย ทำ​ให้​คน​ตาย​ฟื้น รักษา​คน​เป็น​โรค​ผิวหนัง​ร้ายแรง​ให้​หาย​สะอาด และ​ไล่​ผี​ออก​จาก​คน คุณ​ได้รับ​ฤทธิ์​อำนาจนี้​มา​เปล่าๆ​ก็​ให้​ช่วย​คน​อื่น​เปล่าๆ​ด้วย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จงรักษาคนเจ็บป่วยให้หาย จงทำให้คนตายแล้วเป็นขึ้น จงทำให้คนโรคเรื้อนหายสะอาด และจงขับผีออก ท่านทั้งหลายได้รับเปล่าๆ ก็จงให้เปล่าๆ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จงรักษาคนเจ็บป่วย ให้คนตายฟื้นขึ้น รักษาคนโรคเรื้อน ให้หาย และขับผีออก ท่านทั้งหลายได้รับเปล่าๆ ก็จงให้เปล่าๆ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จงรักษาคนเจ็บป่วยให้หาย คนตายแล้วให้ฟื้น คนโรคเรื้อนให้หายสะอาด และจงขับผีให้ออก ท่านทั้งหลายได้รับเปล่าๆ จงให้เปล่าๆ
Thai KJV 2003
จงรักษาคนเจ็บป่วยให้หาย คนโรคเรื้อนให้หายสะอาด คนตายแล้วให้ฟื้น และจงขับผีให้ออก ท่านทั้งหลายได้รับเปล่าๆ ก็จงให้เปล่าๆ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
จง​รักษา​คน​ป่วยไข้ สั่ง​ให้​คน​ตาย​ฟื้น​คืนชีวิต รักษา​คน​โรค​เรื้อน ขับ​พวก​มาร ใน​เมื่อ​เจ้า​ได้​รับ​มา​โดยเปล่า เจ้า​ก็​จง​ให้​โดยเปล่า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จง​รักษา​คน​เจ็บ​ป่วย ให้​คน​ตาย​ฟื้น​ขึ้น รักษา​คน​โรค​เรื้อน ให้​หาย และ​ขับ​ผี​ออก พวก​เจ้า​ได้​เปล่า​ๆ ก็​จง​ให้​เปล่า​ๆ
Thai Tok
จง รักษา คน เจ็บป่วย ให้ หาย คน โรค เรื้อน ให้ หาย สะอาด คน ตาย แล้ว ให้ ฟื้น และ จง ขับ ผี ให้ออก ท่าน ทั้งหลาย ได้ รับ เปล่า ๆ ก็ จง ให้ เปล่า ๆ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จงรักษาคนเจ็บป่วยให้หาย คนโรคเรื้อนให้หายสะอาด คนตายแล้วให้ฟื้น และจงขับผีให้ออก ท่านทั้งหลายได้รับเปล่าๆ จงให้เปล่าๆ