Matthew 12:40 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ด้วย​ว่า​โย​นา​ได้​อยู่​ใน​ท้อง​ปลาวาฬ​สาม​วัน​สาม​คืน​ฉัน​ใด, บุตร​มนุษย์​จะ​อยู่​ใน​ท้อง​แผ่น​ดิน​สาม​วัน​สาม​คืน​ฉัน​นั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
โยนาห์​อยู่​ใน​ท้อง​ปลา​ตัว​ใหญ่​ถึง​สาม​วัน​สาม​คืน บุตร​มนุษย์​ก็​จะ​อยู่​ใน​ใจ​กลาง​โลก​เป็น​เวลา​สาม​วัน​สาม​คืน​เหมือน​กัน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะว่า โยนาห์อยู่ในท้องปลามหึมาสามวันสามคืน อย่างไร บุตรมนุษย์จะอยู่ในท้องแผ่นดินสามวันสามคืนอย่างนั้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เพราะโยนาห์อยู่ในท้องปลาใหญ่สามวันสามคืนฉันใด บุตรมนุษย์ก็จะอยู่ในใจกลางแผ่นดินโลกสามวันสามคืนฉันนั้น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ด้วยว่า โยนาห์ได้อยู่ในท้องปลามหึมาสามวัน สามคืน ฉันใด บุตรมนุษย์จะอยู่ในท้องแผ่นดิน สามวันสามคืนฉันนั้น
Thai KJV 2003
ด้วยว่า ‘โยนาห์ได้อยู่ในท้องปลาวาฬสามวันสามคืน’ ฉันใด บุตรมนุษย์จะอยู่ในท้องแผ่นดินสามวันสามคืนฉันนั้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
โยนาห์​อยู่ใน​ท้อง​ปลา​มหึมา 3 วัน 3 คืน​ฉันใด บุตรมนุษย์ ​จะ​อยู่​ที่​ใจกลาง​โลก 3 วัน 3 คืน​ฉันนั้น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เหมือน​โยนาห์​อยู่​ใน​ท้อง​ปลา​ใหญ่​สาม​วัน​สาม​คืน บุตร​มนุษย์​ก็​จะ​อยู่​ใจ​กลาง​แผ่นดิน​โลก​สาม​วัน​สาม​คืน
Thai Tok
ด้วยว่า ` โย นาห์ได้ อยู่ ใน ท้อง ปลาวาฬ สาม วัน สาม คืน ' ฉันใด บุตร มนุษย์ จะ อยู่ ใน ท้อง แผ่นดิน สาม วัน สาม คืน ฉันนั้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ด้วยว่า `โยนาห์ได้อยู่ในท้องปลาวาฬสามวันสามคืน' ฉันใด บุตรมนุษย์จะอยู่ในท้องแผ่นดินสามวันสามคืนฉันนั้น