Matthew 12:46 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เมื่อพระองค์ยังตรัสแก่ประชาชนอยู่, มารดาและน้องชายของพระองค์ยืนอยู่ภายนอกหาโอกาสจะสนทนากับพระองค์.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อพระเยซูกำลังพูดกับฝูงชนอยู่นั้น แม่และน้องๆของพระองค์ได้มารออยู่ข้างนอก อยากที่จะพูดกับพระองค์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ขณะที่พระองค์ยังตรัสกับฝูงชนอยู่นั้น มารดาและบรรดาน้องชายของพระองค์ยืนอยู่ข้างนอก หาโอกาสจะพูดกับพระองค์ [
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ขณะพระเยซูกำลังตรัสอยู่กับฝูงชน มารดาและบรรดาน้องชายของพระองค์มายืนอยู่ด้านนอกต้องการจะพูดกับพระองค์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ขณะที่พระองค์ยังตรัสกับประชาชนอยู่นั้น มารดาและพวกน้องชายของพระองค์พากันมายืนอยู่ภายนอก หาโอกาสจะสนทนากับพระองค์
Thai KJV 2003
ขณะที่พระองค์ยังตรัสกับประชาชนอยู่นั้น ดูเถิด มารดาและพวกน้องชายของพระองค์พากันมายืนอยู่ภายนอกประสงค์จะสนทนากับพระองค์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ขณะที่พระองค์กำลังกล่าวกับฝูงชนอยู่ มารดาและพวกน้องชายที่ยืนอยู่ข้างนอกอยากจะพูดกับพระองค์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ขณะพระเยซูกำลังกล่าวกับฝูงชน แม่กับพวกน้องชายของพระองค์ มายืนด้านนอก ต้องการพูดกับพระองค์
Thai Tok
ผู้ ประพฤติ ตาม พระ ประสงค์ ของ พระเจ้า ก็ เปรียบ เหมือน ญาติ พี่น้อง ของ พระ คริสต์ ( มก 3 : 31 - 35 ; ลก 8 : 19 - 21 ) ขณะ ที่ พระองค์ ยัง ตรัส กับ ประชาชน อยู่ นั้น ดูเถิด มารดา และ พวก น้อง ชาย ของ พระองค์ พา กัน มา ยืน อยู่ ภายนอก ประสงค์ จะ สนทนา กับ พระองค์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ขณะที่พระองค์ยังตรัสกับประชาชนอยู่นั้น ดูเถิด มารดาและพวกน้องชายของพระองค์พากันมายืนอยู่ภายนอกประสงค์จะสนทนากับพระองค์