Matthew 12:47 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
(แล้ว​มี​คน​หนึ่ง​ทูล​พระ​องค์​ว่า, “พระ​องค์​เจ้า​ข้า, มารดา​และ​น้องชาย​ของ​พระ​องค์​ยืน​อยู่​ข้าง​นอก​หา​โอกาส​ที่​จะ​สนทนา​กับ​พระ​องค์.”)
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
มี​คน​มา​บอก​พระองค์​ว่า “แม่​และ​น้องๆ​ของ​อาจารย์​มา​ยืน​รอ​อยู่​ด้าน​นอก อยาก​จะ​พูด​คุย​กับ​อาจารย์​ครับ”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
มีคนหนึ่งทูลพระองค์ว่า “นี่แน่ะท่าน มารดาและบรรดาน้องชายของท่านยืนอยู่ข้างนอก หาโอกาสที่จะสนทนากับท่าน”]
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
มีผู้ทูลพระเยซูว่า “มารดาและน้องชายของท่านมายืนอยู่ด้านนอกต้องการจะพูดกับท่าน”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
[มีคนหนึ่งทูลพระองค์ว่า “พระองค์เจ้าข้า มารดาและน้องชายของพระองค์ยืนอยู่ข้างนอก หาโอกาสที่จะสนทนากับพระองค์”]
Thai KJV 2003
แล้วมีคนหนึ่งทูลพระองค์ว่า “ดูเถิด มารดาและพวกน้องชายของพระองค์ยืนอยู่ข้างนอกประสงค์จะสนทนากับพระองค์”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และ​มี​คน​มา​บอก​พระ​องค์​ว่า “มารดา​และ​พวก​น้อง​ชาย​ของ​ท่าน​กำลัง​ยืน​อยู่​ข้างนอก​อยากจะ​พูด​กับ​ท่าน”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
มี​คน​มา​บอก​พระเยซู​ว่า “แม่​กับ​พวก​น้อง​ชาย​ของ​ท่าน​ยืน​อยู่​ด้าน​นอก ต้องการ​จะ​พูด​กับ​ท่าน”
Thai Tok
แล้ว มีค น หนึ่ง ทูล พระองค์ ว่า " ดูเถิด มารดา และ พวก น้อง ชาย ของ พระองค์ ยืน อยู่ ข้าง นอก ประสงค์ จะ สนทนา กับ พระองค์ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แล้วมีคนหนึ่งทูลพระองค์ว่า "ดูเถิด มารดาและพวกน้องชายของพระองค์ยืนอยู่ข้างนอกประสงค์จะสนทนากับพระองค์"