Matthew 12:49 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แล้ว​พระ​องค์​ทรง​ชี้​พระ​หัตถ์​ไป​ตรง​พวก​สาวก​ของ​พระ​องค์​ตรัส​ว่า, “นี่​เป็น​มารดา​และ​พี่​น้อง​ของ​เรา
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้ว​พระองค์ ก็​ชี้​ไป​ที่​พวก​ศิษย์​ของ​พระองค์ และ​พูด​ว่า “พวก​คุณ​นี่​ไง ที่​เป็น​แม่​และ​พี่น้อง​ของ​เรา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระองค์ทรงชี้ไปทางสาวกทั้งหลายของพระองค์และตรัสว่า “นี่เป็นมารดาและพี่น้องของเรา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระองค์ทรงชี้ไปที่เหล่าสาวกของพระองค์และตรัสว่า “นี่คือมารดาและพี่น้องของเรา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระองค์ทรงชี้ไปทางพวกสาวกของพระองค์และตรัสว่า “นี่เป็นมารดาและพี่น้องของเรา
Thai KJV 2003
พระองค์ทรงเหยียดพระหัตถ์ไปทางพวกสาวกของพระองค์ และตรัสว่า “ดูเถิด นี่เป็นมารดาและพี่น้องของเรา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​องค์​ชี้​ไป​ทาง​สาวก​ของ​พระ​องค์​และ​กล่าว​ว่า “นี่​คือ​มารดา​และ​พี่น้อง​ของ​เรา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระองค์​ชี้​ไป​ที่​พวก​สาวก​ของ​พระองค์​และ​พูด​ว่า “นี่​คือ​แม่​และ​พี่​น้อง​ของ​เรา
Thai Tok
พระองค์ ทรง เหยียด พระ หัตถ์ ไป ทาง พวก สาวก ของ พระองค์ และ ตรัส ว่า " ดูเถิด นี่ เป็น มารดา และ พี่น้อง ของ เรา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระองค์ทรงชี้ไปทางพวกสาวกของพระองค์ และตรัสว่า "ดูเถิด นี่เป็นมารดาและพี่น้องของเรา