Matthew 13:38 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และ​นา​นั้น​ได้แก่​โลก​นี้, พืช​ดี​นั้น​ได้แก่​พล​เมือง​แห่ง​แผ่น​ดิน​ของ​พระ​เจ้า, แต่​ข้าว​ละมาน​ได้​แก่​พล​เมือง​ของ​ผู้​ชั่ว,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ไร่นา​คือ​โลกนี้ เมล็ด​พืชพันธุ์​ดี​คือ​คน​ของ​อาณาจักร​ของ​พระเจ้า ต้น​วัชพืช​คือ​คน​ของ​มารร้าย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และนานั้นได้แก่โลก ส่วนเมล็ดพืชดีได้แก่พลเมืองแห่งแผ่นดินของพระเจ้า แต่ข้าวละมานได้แก่พลเมืองของมารร้าย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
นาคือโลก เมล็ดพันธุ์ดีหมายถึงพลเมืองของอาณาจักรของพระเจ้า ส่วนวัชพืชหมายถึงพลเมืองของมาร
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และนานั้นได้แก่โลก ส่วนเมล็ดพืชดีได้แก่พลเมืองแห่งแผ่นดินของพระเจ้า แต่ข้าวละมานได้แก่พลเมืองของมารร้าย
Thai KJV 2003
นานั้นได้แก่โลก ส่วนเมล็ดพืชดีได้แก่ลูกหลานแห่งอาณาจักร แต่ข้าวละมานได้แก่ลูกหลานของมารร้าย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
นา​ก็​คือ​โลก เมล็ดพืช​ชนิด​ดี​คือ​บรรดา​บุตร​ของ​อาณาจักร และ​เมล็ด​วัชพืช​คือ​บรรดา​บุตร​ของ​มารร้าย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
นา​คือ​โลก เมล็ด​พันธุ์​ดี​หมายถึง​คน​ของ​อาณาจักร​พระเจ้า ส่วน​วัชพืช​หมายถึง​คน​ของ​มาร
Thai Tok
นา นั้น ได้แก่ โลก ส่วน เมล็ด พืช ดี ได้แก่ ลูก หลาน แห่ง อาณาจักร แต่ ข้าวละมาน ได้แก่ ลูก หลาน ของ มาร ร้าย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
นานั้นได้แก่โลก ส่วนเมล็ดพืชดีได้แก่พลเมืองแห่งอาณาจักร แต่ข้าวละมานได้แก่พลเมืองของมารร้าย