Matthew 15:23 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ฝ่าย​พระ​องค์​ไม่​ทรง​ตอบ​เขา​สัก​คำ​เดียว. และ​พวก​สาวก​ของ​พระ​องค์​มา​ทูล​ขอ​พระ​องค์​ว่า, “ไล่​เขา​ไป​เสีย​เถิด เพราะ​เขา​ร้อง​ตาม​เรา​มา.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระเยซู​ไม่​ได้​ตอบ​เธอ​เลย​สัก​คำ พวก​ศิษย์​เข้า​มา​ยุ​พระองค์​ว่า “ไล่​เธอ​ไป​เถอะ​ครับ น่า​รำคาญ ร้อง​ตะโกน​ตาม​ตื๊อ​อยู่​ได้”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระองค์ไม่ทรงตอบนางสักคำเดียว และสาวกทั้งหลายของพระองค์มาทูลพระองค์ว่า “ไล่นางไปเสียเถิด เพราะนางร้องตามเรามา”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระเยซูไม่ทรงตอบนางสักคำ เหล่าสาวกมาทูลพระองค์ว่า “ไล่นางไปเถิดเพราะนางมาร้องเซ้าซี้เรา”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ฝ่ายพระองค์ไม่ทรงตอบเขาสักคำเดียว และพวกสาวกของพระองค์มาทูลพระองค์ว่า “ไล่เขาไปเสียเถิด เพราะเขาร้องตามเรามา”
Thai KJV 2003
ฝ่ายพระองค์ไม่ทรงตอบเขาสักคำเดียว และพวกสาวกของพระองค์มาอ้อนวอนพระองค์ ทูลว่า “ไล่เธอไปเสียเถิด เพราะเธอร้องตามเรามา”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​องค์​ไม่​ตอบ​นาง​สัก​คำ​เดียว บรรดา​สาวก​ของ​พระ​องค์​มา​ขอร้อง​พระ​องค์​ว่า “โปรด​ขับไล่​นาง​ไป​เถิด เพราะ​นาง​ร้อง​ตะโกน​ตาม​พวก​เรา​มา”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระเยซู​ไม่​ตอบ​สัก​คำ พวก​สาวก​จึง​มา​และ​รบเร้า​พระองค์​ว่า “ให้​หญิง​นี้​ไป​เถิด​เพราะ​เธอ​มา​ร่ำร้อง​ไม่​หยุด”
Thai Tok
ฝ่าย พระองค์ ไม่ ทรง ตอบ เขา สัก คำ เดียว และ พวก สาวก ของ พระองค์ มา อ้อนวอน พระองค์ ทูล ว่า " ไล่ เธอ ไป เสียเถิด เพราะ เธอ ร้อง ตาม เรา มา "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ฝ่ายพระองค์ไม่ทรงตอบเขาสักคำเดียว และพวกสาวกของพระองค์มาอ้อนวอนพระองค์ ทูลว่า "ไล่เธอไปเสียเถิด เพราะเธอร้องตามเรามา"