Matthew 17:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“พระ​องค์​เจ้า​ข้า. ขอ​ทรง​เมตตา​แก่​บุตร​ข้าพ​เจ้า​ด้วย​เขา​เป็น​โรค​ลมบ้าหมู. มี​ความ​ทุกข์​ลำบาก​มาก​เคย​ตก​ไฟ​ตก​น้ำ​บ่อยๆ.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
และ​พูด​ว่า “อาจารย์ ได้​โปรด​สงสาร​ลูกชาย​ของ​ผม​ด้วย​เถิด เขา​เป็น​โรค​ลม​บ้าหมู ต้อง​ทน​ทุกข์ทรมาน​มาก ตก​ลง​ใน​ไฟ​หรือ​ตก​น้ำ​อยู่​บ่อยๆ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอทรงพระเมตตาลูกของข้าพระองค์เถิด เพราะเขาเป็นโรคลมบ้าหมู มีความทุกข์ทรมานมาก เคยตกไฟตกน้ำบ่อยๆ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
และทูลว่า “พระองค์เจ้าข้า โปรดเมตตาลูกชายของข้าพระองค์ด้วยเถิด เขาเป็นโรคลมชักและทรมานมาก เขาตกน้ำตกไฟบ่อยๆ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“พระองค์เจ้าข้า ขอทรงพระเมตตาแก่บุตรของข้าพระองค์ ด้วยเขาเป็นโรคลมบ้าหมู มีความทุกข์เวทนามาก เคยตกไฟตกน้ำบ่อยๆ
Thai KJV 2003
“พระองค์เจ้าข้า ขอทรงพระเมตตาแก่บุตรชายของข้าพระองค์ ด้วยว่าเขาเป็นคนบ้า มีความทุกข์เวทนามาก เพราะเคยตกไฟตกน้ำบ่อยๆ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
“พระ​องค์​ท่าน โปรด​เมตตา​ลูก​ชาย​ของ​ข้าพเจ้า​ด้วย เพราะ​เขา​เป็น​โรค​ลมชัก​และ​ทรมาน​มาก เขา​มักจะ​พลัด​ตก​ใน​กอง​ไฟ​และ​พลัด​ตก​น้ำ​บ่อย​ครั้ง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
และ​พูด​ว่า “องค์​พระผู้เป็นเจ้า โปรด​เมตตา​ลูก​ชาย​ของ​ข้าพเจ้า​ด้วย เขา​เป็น​โรค​ลมชัก​และ​ทรมาน​มาก เขา​ตก​ไป​ใน​กอง​ไฟ​และ​ตก​น้ำ​บ่อย​ๆ
Thai Tok
" พระองค์เจ้า ข้า ขอ ทรง พระ เมตตา แก่ บุตร ชาย ของ ข้าพระ องค์ ด้วยว่า เขา เป็น คน บ้า มีค วาม ทุกข์ เวทนา มาก เพราะ เคย ตก ไฟ ตก น้ำ บ่อยๆ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
"พระองค์เจ้าข้า ขอทรงพระเมตตาแก่บุตรชายของข้าพระองค์ ด้วยว่าเขาเป็นโรคลมบ้าหมู มีความทุกข์เวทนามาก เคยตกไฟตกน้ำบ่อยๆ