Matthew 17:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ขณะเมื่อพวกสาวกลงมาจากภูเขานั้น. พระเยซูจึงทรงกำชับสั่งเขาว่า, “เหตุการณ์ซึ่งพวกท่านได้เห็นนั้น. อย่าบอกเล่าแก่ผู้ใดจนกว่าบุตรมนุษย์จะเป็นขึ้นมาจากความตาย.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ขณะที่พวกเขากำลังเดินลงมาจากภูเขา พระองค์สั่งพวกเขาว่า “อย่าบอกใครว่าพวกคุณได้เห็นอะไร จนกว่าบุตรมนุษย์จะฟื้นขึ้นมาจากความตาย”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ขณะเสด็จลงมาจากภูเขาพระเยซูตรัสสั่งพวกสาวกว่า “นิมิตซึ่งท่านทั้งหลายเห็นนั้น อย่าเล่าให้ใครฟังจนกว่าบุตรมนุษย์จะเป็นขึ้นมาจากความตาย”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ขณะลงจากภูเขา พระเยซูทรงกำชับพวกเขาว่า “อย่าเล่าสิ่งที่พวกท่านเห็นให้ใครฟังจนกว่าบุตรมนุษย์จะเป็นขึ้นจากตายแล้ว”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เมื่อลงมาจากภูเขาพระเยซูตรัสห้ามเหล่าสาวกว่า “นิมิตซึ่งพวกท่านได้เห็นนั้น อย่าบอกเล่าแก่ผู้ใดจนกว่าบุตรมนุษย์จะฟื้นขึ้นมาจากความตาย”
Thai KJV 2003
ขณะที่ลงมาจากภูเขา พระเยซูตรัสกำชับเหล่าสาวกว่า “นิมิตซึ่งพวกท่านได้เห็นนั้น อย่าบอกเล่าแก่ผู้ใดจนกว่าบุตรมนุษย์จะฟื้นขึ้นมาจากความตาย”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ขณะที่ลงมาจากภูเขา พระเยซูสั่งพวกเขาว่า “อย่าบอกใครๆ ในเรื่องภาพที่เห็นจนกว่า บุตรมนุษย์ จะฟื้นคืนชีวิตจากความตาย”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ขณะลงจากภูเขา พระเยซูกำชับพวกเขาว่า “อย่าบอกใครถึงสิ่งที่พวกเจ้าเห็นจนกว่าบุตรมนุษย์จะถูกทำให้ฟื้นขึ้นจากความตาย”
Thai Tok
ขณะ ที่ ลง มา จาก ภูเขา พระ เยซู ตรัส กำชับ เหล่า สาวก ว่า " นิมิต ซึ่ง พวก ท่าน ได้ เห็น นั้น อย่า บอก เล่า แก่ ผู้ ใด จนกว่า บุตร มนุษย์ จะ ฟื้น ขึ้น มา จาก ความ ตาย "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ขณะที่ลงมาจากภูเขา พระเยซูตรัสห้ามเหล่าสาวกว่า "นิมิตซึ่งพวกท่านได้เห็นนั้น อย่าบอกเล่าแก่ผู้ใดจนกว่าบุตรมนุษย์จะฟื้นขึ้นมาจากความตาย"