Matthew 19:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เขา​จึง​ย้อน​ถาม​พระ​องค์​ว่า, “ถ้า​อย่าง​นั้น​โม​เซ​ได้​สั่ง​ให้​ทำ​หนังสือ​อย่า​ให้​ภรรยา​ไป​เสีย​ทำไม​เล่า?”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวก​ฟาริสี​จึง​ถาม​อีก​ว่า “แล้ว​ทำไม​โมเสส​ถึง​สั่ง​ให้​ผู้ชาย​แค่​เขียน​ใบหย่า​ให้​กับ​ภรรยา แล้ว​ก็​หย่า​ได้”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พวกเขาจึงถามพระองค์ว่า “ถ้าอย่างนั้นทำไมโมเสสสั่งให้ทำหนังสือหย่าให้ภรรยา แล้วก็หย่าได้?”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พวกเขาทูลว่า “ก็แล้วทำไมโมเสสสั่งให้ผู้ชายทำหนังสือหย่าและให้ภรรยาไปได้?”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เขาจึงย้อนถามพระองค์ว่า “ถ้าอย่างนั้นทำไมโมเสสได้สั่งให้ทำหนังสือหย่าให้ภรรยา แล้วก็หย่าได้”
Thai KJV 2003
เขาจึงทูลถามพระองค์ว่า “ถ้าอย่างนั้นทำไมโมเสสได้สั่งให้ทำหนังสือหย่าให้ภรรยา แล้วก็หย่าได้”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวก​เขา​พูด​กับ​พระ​องค์​ว่า “แล้ว​ทำไม​โมเสส​จึง​ออก​คำ​สั่ง​ให้​ยื่น​ใบ​หย่าร้าง แล้ว​สามารถ​หย่าร้าง​ภรรยา​ได้”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวก​เขา​ถาม​ว่า “แล้ว​ทำไม​โมเสส​สั่ง​ให้​ผู้ชาย​เขียน​หนังสือ​หย่า​ให้​ภรรยา​และ​ส่ง​ตัว​เธอ​ออก​ไป​ได้”
Thai Tok
เขา จึง ทูล ถาม พระองค์ ว่า " ถ้า อย่าง นั้น ทำไม โมเสส ได้ สั่ง ให้ ทำ หนังสือ หย่า ให้ ภรรยา แล้ว ก็ หย่า ได้ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เขาจึงทูลถามพระองค์ว่า "ถ้าอย่างนั้นทำไมโมเสสได้สั่งให้ทำหนังสือหย่าให้ภรรยา แล้วก็หย่าได้"