Matthew 20:30 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และนี่แน่ะ มีคนตาบอดสองคนนั่งอยู่ริมหนทาง, เมื่อได้ยินว่าพระเยซูเสด็จไป จึงร้องเสียงดังว่า, “พระองค์ผู้บุตรดาวิดเจ้าข้า. ขอทรงเมตตาข้าพเจ้า.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
มีชายตาบอดสองคนนั่งอยู่ริมถนน เมื่อได้ยินว่าพระเยซูกำลังผ่านมา ก็เริ่มร้องตะโกนว่า “องค์เจ้าชีวิต บุตรของดาวิด สงสารพวกเราด้วยเถอะ”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และมีคนตาบอดสองคนนั่งอยู่ริมหนทาง เมื่อได้ยินว่าพระเยซูเสด็จมา จึงร้องว่า “[องค์พระผู้เป็นเจ้า] ผู้ทรงเป็นบุตรดาวิดเจ้าข้า ขอทรงพระเมตตาพวกข้าพระองค์เถิด”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ชายตาบอดสองคนนั่งอยู่ริมทางได้ยินว่าพระเยซูกำลังเสด็จผ่านก็ร้องตะโกนว่า “องค์พระผู้เป็นเจ้า บุตรดาวิดเจ้าข้า เมตตาพวกข้าพระองค์ด้วยเถิด!”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และนี่แน่ะ มีคนตาบอดสองคนนั่งอยู่ริมหนทาง เมื่อได้ยินว่าพระเยซูเสด็จ จึงร้องว่า “พระองค์ผู้เป็นบุตรดาวิดเจ้าข้า ขอทรงพระเมตตาข้าพระองค์เถิด”
Thai KJV 2003
และดูเถิด มีชายตาบอดสองคนนั่งอยู่ริมหนทาง เมื่อเขาได้ยินว่าพระเยซูเสด็จผ่านมา จึงร้องว่า “โอ พระองค์ผู้เป็นบุตรดาวิดเจ้าข้า ขอทรงพระเมตตาข้าพระองค์เถิด”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ชายตาบอด 2 คนนั่งอยู่ข้างถนนได้ยินว่าพระเยซูกำลังเดินผ่านมาจึงร้องตะโกนขึ้นว่า “พระองค์ท่าน บุตรของดาวิด โปรดเมตตาพวกเราด้วย”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ชายตาบอดสองคนนั่งอยู่ริมทางได้ยินว่าพระเยซูกำลังเดินผ่านก็ตะโกนว่า “องค์พระผู้เป็นเจ้า บุตรดาวิด ขอเมตตาพวกเราด้วยเถิด!”
Thai Tok
และ ดูเถิด มี ชายตา บอด สอง คน นั่ง อยู่ ริม หนทาง เมื่อ เขา ได้ยิน ว่า พระ เยซู เสด็จ ผ่าน มา จึง ร้อง ว่า " โอ พระองค์ ผู้ เป็น บุตร ดา วิด เจ้าข้า ขอ ทรง พระ เมตตา ข้าพระ องค์ เถิด "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และดูเถิด มีชายตาบอดสองคนนั่งอยู่ริมหนทาง เมื่อเขาได้ยินว่าพระเยซูเสด็จผ่านมา จึงร้องว่า "โอ พระองค์ผู้เป็นบุตรดาวิดเจ้าข้า ขอทรงพระเมตตาข้าพระองค์เถิด"