Matthew 20:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ประมาณ​ห้า​นาฬิกา​หลัง​เที่ยง​ก็​ออก​ไป​อีก​ครั้ง​หนึ่ง, พบ​อีก​พวก​หนึ่ง​ยืน​อยู่​จึง​พูด​กับ​เข​า​ว่า. ‘พวก​เจ้า​ยืน​อยู่​ที่นี่​เปล่าๆ วัน​ยัง​ค่ำ​ทำไม?’
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ประมาณ​ห้า​โมง​เย็น เจ้า​ของ​สวน​ออก​ไป​ตลาด​อีก​ครั้ง​หนึ่ง และ​เห็น​บางคน​ยืน​อยู่​เฉยๆ​ไม่​ได้​ทำ​อะไร เขา​เข้า​ไป​ถาม​ว่า ‘ทำไม​พวก​เจ้า​ถึง​ยืน​อยู่​เฉยๆ​ทั้ง​วัน​แบบนี้’
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ประมาณห้าโมงเย็นก็ออกไปอีกครั้งหนึ่งและพบอีกพวกหนึ่งยืนอยู่ จึงพูดกับเขาทั้งหลายว่า ‘พวกท่านยืนอยู่ว่างๆ ที่นี่ทั้งวันทำไม?’
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ราวห้าโมงเย็นเขาออกไปพบคนยืนอยู่จึงถามว่า ‘ทำไมมายืนอยู่ว่างๆ ทั้งวันที่นี่?’
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ประมาณบ่ายห้าโมงก็ออกไปอีกครั้งหนึ่ง พบอีกพวกหนึ่งยืนอยู่ จึงพูดกับเขาว่า ‘พวกท่านยืนอยู่ที่นี่เปล่าๆวันยังค่ำทำไม’
Thai KJV 2003
ประมาณบ่ายห้าโมงก็ออกไปอีกครั้งหนึ่ง พบอีกพวกหนึ่งยืนอยู่เปล่าๆจึงพูดกับเขาว่า ‘พวกท่านยืนอยู่ที่นี่เปล่าๆตลอดวันทำไม’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ประมาณ 5 โมง​เย็น เขา​ออก​ไป​พบ​คน​อื่น​ยืน​อยู่ จึง​ถาม​ว่า ‘ทำไม​ท่าน​ยืน​กัน​อยู่​ที่​นี่​ทั้ง​วัน​โดย​ไม่​ทำ​อะไร​เลย’
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ประมาณ​ห้า​โมง​เย็น​ก็​ออก​ไป​อีก และ​ยัง​พบ​คน​ยืน​อยู่​จึง​ถาม​ว่า ‘ทำไม​มา​ยืน​อยู่​ว่าง​ๆ ทั้ง​วัน​ที่​นี่’
Thai Tok
ประมาณ บ่าย ห้า โมง ก็ ออก ไป อีก ครั้ง หนึ่ง พบ อีก พวก หนึ่ง ยืน อยู่ เปล่า ๆ จึง พูด กับ เขา ว่า ` พวก ท่าน ยืน อยู่ ที่ นี่ เปล่า ๆ ตลอด วัน ทำไม '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ประมาณบ่ายห้าโมงก็ออกไปอีกครั้งหนึ่ง พบอีกพวกหนึ่งยืนอยู่เปล่าๆจึงพูดกับเขาว่า `พวกท่านยืนอยู่ที่นี่เปล่าๆวันยังค่ำทำไม'