Matthew 21:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ถ้า​มี​ผู้ใด​ว่า​อะไร​แก่​ท่าน, ท่าน​จง​ว่า. ‘พระ​องค์​ต้อง​ประสงค์.’ แล้ว​เขา​จะ​ปล่อย​ให้​มา​ทันที.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ถ้า​มี​ใคร​ถาม​ว่า จะ​เอา​ลา​ไป​ไหน ให้​ตอบ​ว่า องค์​เจ้า​ชีวิต​ต้องการ​ใช้ เขา​ก็​จะ​ให้​คุณ​มา​ทันที”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ถ้ามีใครพูดอะไร ท่านทั้งสองจงบอกว่า ‘องค์พระผู้เป็นเจ้าของพวกท่านมีพระประสงค์’ แล้วเขาจะปล่อยให้มาทันที”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
หากมีใครถาม จงบอกว่าองค์พระผู้เป็นเจ้าต้องการลาเหล่านี้ แล้วเขาจะปล่อยให้มาทันที”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ถ้ามีผู้ใดว่าอะไรแก่ท่าน ท่านจงว่า ‘พระองค์ต้องประสงค์’ แล้วเขาจะปล่อยให้มาทันที”
Thai KJV 2003
ถ้ามีผู้ใดว่าอะไรแก่ท่านท่านจงว่า ‘องค์พระผู้เป็นเจ้าต้องพระประสงค์’ แล้วเขาจะปล่อยให้มาทันที”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ถ้า​ใคร​พูด​อะไร​กับ​เจ้า​ก็​จง​บอก​ว่า ‘พระ​องค์​ท่าน​จำเป็น​ต้อง​ใช้​พวก​มัน’ และ​เขา​จะ​ให้​มา​ทัน​ที”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ถ้า​มี​ใคร​พูด​อะไร จง​บอก​ว่า​องค์​พระผู้เป็นเจ้า​ต้องการ​ลา​เหล่า​นี้ แล้ว​เขา​จะ​ปล่อย​ให้​มา​ทันที”
Thai Tok
ถ้า มี ผู้ ใด ว่า อะไร แก่ ท่าน ท่าน จง ว่า ` องค์ พระผู้เป็นเจ้า ต้อง พระ ประสงค์ ' แล้ว เขา จะ ปล่อย ให้ มา ทันที "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ถ้ามีผู้ใดว่าอะไรแก่ท่าน ท่านจงว่า `องค์พระผู้เป็นเจ้าต้องพระประสงค์' แล้วเขาจะปล่อยให้มาทันที"