Matthew 21:35 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แต่​ผู้​เช่า​สวน​นั้น​จับ​คน​ของ​ท่าน​เฆี่ยน​ตี​เสีย​คน​หนึ่ง. ฆ่า​เสีย​คน​หนึ่ง. เอา​หิน​ขว้าง​เสีย​คน​หนึ่ง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่​พวก​คน​เช่า​จับ​ทาส​ของ​เขา​ไว้ ทุบตี​คน​หนึ่ง ฆ่า​อีก​คน​หนึ่ง แล้ว​เอา​หิน​ขว้าง​อีก​คน​หนึ่ง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่คนเช่าสวนเหล่านั้นจับคนของเขาไปเฆี่ยนตีคนหนึ่ง ฆ่าเสียคนหนึ่ง เอาหินขว้างจนตายคนหนึ่ง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“พวกผู้เช่าก็จับเหล่าคนรับใช้ของเขามาทุบตีคนหนึ่ง ฆ่าอีกคนหนึ่ง และเอาหินขว้างคนที่สามจนตาย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แต่คนเช่าสวนนั้นจับคนของเขาเฆี่ยนตีเสียคนหนึ่ง ฆ่าเสียคนหนึ่ง เอาหินขว้างเสียให้ตายคนหนึ่ง
Thai KJV 2003
และคนเช่าสวนนั้นจับพวกผู้รับใช้ของเขา เฆี่ยนตีเสียคนหนึ่ง ฆ่าเสียคนหนึ่ง เอาหินขว้างเสียให้ตายคนหนึ่ง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวก​คน​เช่า​สวน​จับ​ตัว​พวก​ผู้​รับใช้​ไว้ ทุบตี​เสีย​คน​หนึ่ง ฆ่า​อีก​คน​หนึ่ง​และ​เอา​หิน​ขว้าง​อีก​คน​หนึ่ง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่​พวก​ผู้​เช่า​จับ​คน​รับใช้​ของ​เขา โดย​ทุบ​ตี​คน​หนึ่ง ฆ่า​อีก​คน​หนึ่ง และ​เอา​หิน​ขว้าง​คน​ที่​สาม​จน​ตาย
Thai Tok
และ คน เช่า สวน นั้น จับ พวก ผู้ รับ ใช้ ของ เขา เฆี่ยน ตี เสียคน หนึ่ง ฆ่า เสียคน หนึ่ง เอา หิน ขว้าง เสีย ให้ ตาย คน หนึ่ง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และคนเช่าสวนนั้นจับพวกผู้รับใช้ของเขา เฆี่ยนตีเสียคนหนึ่ง ฆ่าเสียคนหนึ่ง เอาหินขว้างเสียให้ตายคนหนึ่ง