Matthew 24:22 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ถ้ามิได้ให้วันเหล่านั้นย่นสั้นเข้า. จะไม่มีมนุษย์รอดได้เลย แต่เพราะทรงเห็นแก่ผู้ถูกเลือกสรร, วันเหล่านั้นจึงสั้นเข้า.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ยิ่งไปกว่านั้น ถ้าพระเจ้าไม่ทำให้วันเวลาเหล่านั้นสั้นลง ก็จะไม่มีใครรอดชีวิตเลย แต่เพราะพระองค์เห็นแก่คนที่พระองค์ได้เลือกไว้ พระองค์จึงทำให้วันเวลาเหล่านั้นสั้นลง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ถ้าไม่ได้ทรงให้วันเหล่านั้นย่นสั้นเข้า จะไม่มีมนุษย์รอดได้เลย แต่เพราะทรงเห็นแก่พวกที่ทรงเลือก จึงทรงให้วันเหล่านั้นย่นสั้นเข้า
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ถ้าไม่ได้ทรงร่นวันเหล่านั้นให้สั้นเข้าจะไม่มีใครเหลือรอดเลย แต่เพราะเห็นแก่ผู้ที่ทรงเลือกสรรไว้จะทรงทำให้วันเหล่านั้นสั้นลง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ถ้ามิได้ทรงให้วันเหล่านั้นย่นสั้นเข้า จะไม่มีมนุษย์รอดได้เลย แต่เพราะทรงเห็นแก่ผู้เลือกสรร จึงทรงให้วันเหล่านั้นย่นสั้นเข้า
Thai KJV 2003
และถ้ามิได้ทรงให้วันเหล่านั้นย่นสั้นเข้า จะไม่มีเนื้อหนังใดๆรอดได้เลย แต่เพราะทรงเห็นแก่ผู้ที่เลือกสรรไว้ จึงทรงให้วันเหล่านั้นย่นสั้นเข้า
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
หากว่าพระเจ้าไม่ลดจำนวนวันอันแสนทุกข์ให้น้อยลง ก็จะไม่มีผู้ใดรอดชีวิตได้เลย แต่เพราะเห็นแก่ผู้ที่พระเจ้าได้เลือกไว้ พระองค์จึงลดจำนวนวันลง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ถ้าวันเหล่านั้นไม่ถูกทำให้สั้นลง จะไม่มีใครเหลือรอดเลย แต่เพราะเห็นแก่คนที่เลือกสรรไว้ วันเหล่านั้นจึงถูกทำให้สั้นลง
Thai Tok
และ ถ้า มิได้ ทรง ให้ วัน เหล่า นั้น ย่น สั้น เข้า จะ ไม่ มี เนื้อ หนัง ใดๆ รอด ได้ เลย แต่ เพราะ ทรง เห็นแก่ ผู้ ที่ เลือกสรร ไว้ จึง ทรง ให้ วัน เหล่า นั้น ย่น สั้น เข้า
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ถ้ามิได้ทรงให้วันเหล่านั้นย่นสั้นเข้า จะไม่มีเนื้อหนังใดๆรอดได้เลย แต่เพราะทรงเห็นแก่ผู้เลือกสรร จึงทรงให้วันเหล่านั้นย่นสั้นเข้า