Matthew 24:22 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ถ้า​มิได้​ให้​วัน​เหล่านั้น​ย่น​สั้น​เข้า. จะ​ไม่​มี​มนุษย์​รอด​ได้​เลย แต่​เพราะ​ทรง​เห็น​แก่​ผู้​ถูก​เลือกสรร, วัน​เหล่านั้น​จึง​สั้น​เข้า.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ยิ่ง​ไป​กว่า​นั้น ถ้า​พระเจ้า​ไม่​ทำ​ให้​วัน​เวลา​เหล่า​นั้น​สั้น​ลง ก็​จะ​ไม่​มี​ใคร​รอด​ชีวิต​เลย แต่​เพราะ​พระองค์​เห็นแก่​คน​ที่​พระองค์​ได้​เลือก​ไว้ พระองค์​จึง​ทำ​ให้​วัน​เวลา​เหล่า​นั้น​สั้น​ลง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ถ้าไม่ได้ทรงให้วันเหล่านั้นย่นสั้นเข้า จะไม่มีมนุษย์รอดได้เลย แต่เพราะทรงเห็นแก่พวกที่ทรงเลือก จึงทรงให้วันเหล่านั้นย่นสั้นเข้า
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ถ้าไม่ได้ทรงร่นวันเหล่านั้นให้สั้นเข้าจะไม่มีใครเหลือรอดเลย แต่เพราะเห็นแก่ผู้ที่ทรงเลือกสรรไว้จะทรงทำให้วันเหล่านั้นสั้นลง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ถ้ามิได้ทรงให้วันเหล่านั้นย่นสั้นเข้า จะไม่มีมนุษย์รอดได้เลย แต่เพราะทรงเห็นแก่ผู้เลือกสรร จึงทรงให้วันเหล่านั้นย่นสั้นเข้า
Thai KJV 2003
และถ้ามิได้ทรงให้วันเหล่านั้นย่นสั้นเข้า จะไม่มีเนื้อหนังใดๆรอดได้เลย แต่เพราะทรงเห็นแก่ผู้ที่เลือกสรรไว้ จึงทรงให้วันเหล่านั้นย่นสั้นเข้า
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
หาก​ว่า​พระ​เจ้า​ไม่​ลด​จำนวน​วัน​อัน​แสนทุกข์​ให้​น้อย​ลง ก็​จะ​ไม่​มี​ผู้​ใด​รอด​ชีวิต​ได้​เลย แต่​เพราะ​เห็น​แก่​ผู้​ที่​พระ​เจ้า​ได้​เลือก​ไว้ พระ​องค์​จึง​ลด​จำนวน​วัน​ลง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ถ้า​วัน​เหล่า​นั้น​ไม่​ถูก​ทำ​ให้​สั้น​ลง จะ​ไม่​มี​ใคร​เหลือ​รอด​เลย แต่​เพราะ​เห็น​แก่​คน​ที่​เลือกสรร​ไว้ วัน​เหล่า​นั้น​จึง​ถูก​ทำ​ให้​สั้น​ลง
Thai Tok
และ ถ้า มิได้ ทรง ให้ วัน เหล่า นั้น ย่น สั้น เข้า จะ ไม่ มี เนื้อ หนัง ใดๆ รอด ได้ เลย แต่ เพราะ ทรง เห็นแก่ ผู้ ที่ เลือกสรร ไว้ จึง ทรง ให้ วัน เหล่า นั้น ย่น สั้น เข้า
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ถ้ามิได้ทรงให้วันเหล่านั้นย่นสั้นเข้า จะไม่มีเนื้อหนังใดๆรอดได้เลย แต่เพราะทรงเห็นแก่ผู้เลือกสรร จึงทรงให้วันเหล่านั้นย่นสั้นเข้า