Matthew 24:23 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ใน​เวลา​นั้น​ถ้า​ผู้ใด​จะ​บอก​พวก​ท่าน​ว่า ‘แน่ะ, พระ​คริสต์​อยู่​ที่นี่.’ หรือ ‘อยู่​ที่​โน่น.’ อย่าได้​เชื่อ​เลย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ใน​เวลา​นั้น​ถ้า​มี​ใคร​มา​บอก​ว่า ‘ดู​สิ นี่​ไง​พระคริสต์’ หรือ ‘โน่น​ไง​พระองค์’ ก็​อย่า​ไป​หลง​เชื่อ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ในเวลานั้นถ้าใครจะบอกท่านทั้งหลายว่า ‘นี่แน่ะ พระคริสต์อยู่ที่นี่’ หรือ ‘อยู่ที่โน่น’ อย่าเชื่อเลย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ในเวลานั้นหากมีใครมาบอกท่านว่า ‘ดูเถิด พระคริสต์อยู่ที่นี่!’ หรือ ‘พระองค์ทรงอยู่ที่นั่น!’ อย่าไปเชื่อเลย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ในเวลานั้นถ้าผู้ใดจะบอกพวกท่านว่า ‘แน่ะ พระคริสต์อยู่ที่นี่’ หรือ ‘อยู่ที่โน่น’ อย่าได้เชื่อเลย
Thai KJV 2003
ในเวลานั้นถ้าผู้ใดจะบอกพวกท่านว่า ‘ดูเถิด พระคริสต์อยู่ที่นี่’ หรือ ‘อยู่ที่โน่น’ อย่าได้เชื่อเลย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ใน​เวลา​นั้น​ถ้า​ใคร​พูด​กับ​เจ้า​ว่า ‘ดูสิ พระ​คริสต์​อยู่​ที่​นี่’ หรือ ‘พระ​องค์​อยู่​ที่​นั่น’ ก็​อย่า​เชื่อ​เขา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ตอน​นั้น​ถ้า​มี​ใคร​บอก​พวก​เจ้า​ว่า ‘ดู​สิ พระเมสสิยาห์​อยู่​ที่​นี่!’ หรือ ‘พระองค์​อยู่​ที่​นั่น!’ ก็​อย่า​ไป​เชื่อ
Thai Tok
ใน เวลา นั้น ถ้า ผู้ ใด จะ บอก พวก ท่าน ว่า ` ดูเถิด พระ คริสต์ อยู่ ที่ นี่ ' หรือ ` อยู่ ที่ โน่น ' อย่า ได้ เชื่อ เลย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ในเวลานั้นถ้าผู้ใดจะบอกพวกท่านว่า `ดูเถิด พระคริสต์อยู่ที่นี่' หรือ `อยู่ที่โน่น' อย่าได้เชื่อเลย