Matthew 24:27 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ด้วย​ว่า​ฟ้า​แลบ​มา​แต่​ทิศ​ตะวันออก ส่อง​ไป​เห็น​ถึง​ทิศ​ตะวันตก​ฉัน​ใด. การ​ที่​บุตร​มนุษย์​จะ​เสด็จ​มา​ก็​เป็น​ฉัน​นั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เพราะ​เมื่อ​บุตร​มนุษย์​เสด็จ​มา​ปรากฏ​ตัว จะ​เหมือน​กับ​ฟ้าแลบ​ทาง​ทิศ​ตะวันออก ที่​สามารถ​มอง​เห็น​ได้​ใน​ทาง​ทิศตะวันตก
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะว่าฟ้าแลบจากทิศตะวันออกส่องไปจนถึงทิศตะวันตกอย่างไร การเสด็จมาของบุตรมนุษย์ก็จะเป็นอย่างนั้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เพราะฟ้าแลบซึ่งมาจากตะวันออกมองเห็นได้แม้กระทั่งที่ตะวันตกฉันใด การมาของบุตรมนุษย์ก็ฉันนั้น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ด้วยว่าฟ้าแลบมาจากทิศตะวันออก ส่องไปจนถึงทิศตะวันตกฉันใด การเสด็จมาของบุตรมนุษย์ก็จะเป็นฉันนั้น
Thai KJV 2003
ด้วยว่าฟ้าแลบมาจากทิศตะวันออกส่องไปจนถึงทิศตะวันตกฉันใด การเสด็จมาของบุตรมนุษย์ก็จะเป็นฉันนั้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เพราะ​ว่า​ฟ้าแลบ​จาก​ทาง​ทิศ​ตะวัน​ออก และ​แสง​ส่อง​ไป​ยัง​ทิศ​ตะวัน​ตก​ฉันใด การ​มา​ของ​ บุตรมนุษย์ ​ก็​จะ​เป็น​ฉันนั้น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เพราะ​ฟ้าแลบ​จาก​ตะวัน​ออก​ยัง​มอง​เห็น​ได้​แม้​ทาง​ตะวัน​ตก การ​มา​ของ​บุตร​มนุษย์​ก็​จะ​เป็น​อย่าง​นั้น
Thai Tok
บุตร มนุษย์ จะ เสด็จ กลับ มา พร้อม ด้วย สง่า ราศี ( มก 13 : 24 - 27 ; ลก 21 : 25 - 36 ) ด้วยว่า ฟ้าแลบ มา จาก ทิศ ตะวันออก ส่อง ไป จนถึง ทิศ ตะวันตก ฉันใด การ เสด็จ มา ของ บุตร มนุษย์ ก็ จะ เป็น ฉันนั้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ด้วยว่าฟ้าแลบมาจากทิศตะวันออกส่องไปจนถึงทิศตะวันตกฉันใด การเสด็จมาของบุตรมนุษย์ก็จะเป็นฉันนั้น